Nieuws

  • Vertaalmiddag rond Italiaanse schrijver Andrea Bajani
    23 juli 2015

    Het Nederlands Letterenfonds en de Universiteit Utrecht organiseren op 4 september een vertaalmiddag rond de Nederlandse vertaling van een verhalenbundel van Andrea Bajani, waarbij de auteur en de vertalers aanwezig zijn.

  • Europese Literatuurprijs voor Jenny Erpenbeck en Elly Schippers
    10 juli 2015

    De Europese Literatuurprijs 2015 gaat naar Een handvol sneeuw van Jenny Erpenbeck, in vertaling van Elly Schippers.

  • Talentbeurzen Master Literair Vertalen
    10 juli 2015

    Deze week zijn de winnaars van de Talentbeurzen 2015 bekendgemaakt. De beurzen worden toegekend aan de meest talentvolle studenten literair vertalen van de Universiteit Utrecht en de KU Leuven. De Nederlandse beurzen worden mogelijk gemaakt door het Nederlands Letterenfonds. De Vlaamse beurs wordt aangeboden door de Orde van den Prince.

  • Bekendmaking winnaar Europese Literatuurprijs 2015
    6 juli 2015

    Juryvoorzitter Margot Dijkgraaf maakt a.s. donderdag in het radioprogramma Opium op 4 de winnaar van de Europese Literatuurprijs 2015 bekend. De prijs bekroont de beste hedendaagse Europese roman in Nederlandse vertaling van het afgelopen jaar.

  • Gezocht: tijdelijke projectassistent voor het ELV
    6 juli 2015

    Het Expertisecentrum Literair Vertalen is voor de periode 1 september-31 december 2015 op zoek naar Projectassistent voor twee dagen in de week.

Vertaalfoto van de maand

Juli 2015

Poetry International deed ook tijdens haar 46e editie recht aan de uitverkiezing tot Vertaalengel eerder dit jaar. Ook nu werd er namelijk tijdens het festival weer veel aandacht besteed aan het vertalen van poëzie. Zo viel Het Vertaalbedrijf dit jaar samen met de jaarlijkse Expertmeeting, waren er opnieuw de werksessies ‘Met andere woorden’ en was er een vertaalslam tussen het vertaalduo Henkes en Bindervoet.

Uitgelicht

Andrea Bajani's dagboek

Andrea Bajani is de komende maand in Amsterdam te gast als writer in residence. In 2012 was de Italiaanse schrijver al eens te gast. Destijds hield hij een dagboek bij waaruit Yond Boeke enkele fragmenten mocht vertalen. Ditmaal zal er ter gelegenheid van zijn verblijf een vertaalmiddag georganiseerd worden in Utrecht. Of Bajani ook gedurende dit verblijf een dagboek zal bijhouden, is bij ons nog niet bekend. (29-7-2015)