Nieuws

  • Vertalers Anne Folkertsma en Paul Bruijn te gast in Letteren&cetera
    23 oktober 2014

    Op donderdag 20 november gaat Kenneth van Zijl in gesprek met literair vertalers Anne Folkertsma en Paul Bruijn.

  • Europese subsidie voor strategisch partnerschap opleiding literair vertalen
    20 oktober 2014

    In Utrecht gaven op 16 en 17 oktober organisaties uit zes verschillende Europese landen het startsein voor het ontwikkelen van een referentiekader voor de opleiding en training van literair vertalers. Hiermee wordt voor het eerst tussen Europese opleiders overlegd over welke kennis en vaardigheden een literair vertaler dient te beschikken.

  • Inschrijven Literaire Vertaaldagen nog mogelijk tot 20 oktober
    16 oktober 2014

    Literair vertalers in en uit het Nederlands kunnen zich uiterlijk tot 20 oktober 2014 aanmelden voor de Literaire Vertaaldagen op 12 en 13 december.

  • Jelica Novaković en Paul Beers winnen de Letterenfonds Vertaalprijzen 2014
    6 oktober 2014

    De Letterenfonds Vertaalprijzen gaan dit jaar naar literair vertalers Paul Beers (Duits-Nederlands) en Jelica Novaković (Nederlands-Servisch).

  • Digitale Cursus Japans van start
    2 oktober 2014

    Aanstaande maandag gaan de vertaalateliers van de Digitale Cursus Literair Vertalen Japans van het ELV van start. De cursus wordt volledig digitaal aangeboden en er wordt voor het eerst in twee vertaalrichtingen gewerkt.

Vertaalfoto van de maand

Oktober 2014


Eind september kwamen Zuid-Afrikaanse schrijvers en vertalers bijeen in de bibliotheek van het Nederlands Letterenfonds om daar te praten over de verschillende aspecten van het vertalen uit het Afrikaans. De ontmoeting werd o.a. door het ELV georganiseerd in het kader van de Week van de Afrikaanse roman. Op de foto is schrijver Etienne van Heerden aan het woord.

Uitgelicht

Leestip: Twentse, Drentse en Groningse vertalingen van een herfstdag

In NRC Boeken verschenen gisteren een Twentse, Drentse en Groningse vertaling van het gedicht 'Herbsttag' van de Duitse dichter Rainer Maria Rilke (1875-1926). Uitgever Paul Abels liet in 2007 deze beroemde ode aan de herfst en andere gedichten vertalen in Nedersaksische dialecten. Als reactie hierop plaatsen lezers vertalingen in hun eigen dialect. Lees hier het Duitse gedicht en de vertalingen. (23/10/2014)