Welkom bij het Expertisecentrum Literairvertalen (ELV)

Op deze website vindt u informatie over het ELV als organisatie, maar ook over literair vertalen in het algemeen. Zo kunt u hier lezen over de vertaalcursussen die wij organiseren en over ons mentoraatsprogramma. Verder vindt u hier het laatste nieuws op het gebied van literair vertalen, een overzicht van vertaalevenementen, informatie over vertaalopleidingen over de hele wereld en een bestand van literair vertalers van en naar het Nederlands.

Nieuws

  • Independent Foreign Fiction Prize 2013 voor David Colmer en Gerbrand Bakker
    0
    21 mei 2013

    Gisteravond werd bekendgemaakt dat De omweg van Gerbrand Bakker, The Detour in vertaling van David Colmer, winnaar is van de Independent Foreign Fiction Prize 2013. Deze prijs stelt vertaler en auteur gelijk: zij delen het prijzengeld van 10.000 pond.

  • ELV organiseert vertaalworkshops in Zuid-Afrika
    0
    14 mei 2013

    Van 13-17 mei organiseert het ELV in Pretoria op verzoek van de Nederlandse Taalunie een serie workshops voor vertalers in de elf officiële talen van Zuid-Afrika.

  • 27 en 28 juni tweedaagse workshop literair vertalen Nederlands-Spaans
    0
    13 mei 2013

    De workshop staat open voor alle door het Nederlands Letterenfonds, het Vlaams Fonds voor de Letteren of vergelijkbare instellingen erkende Spaanstalige literair vertalers en voor hen van wie minimaal één literaire vertaling Nederlands-Spaans is uitgegeven.

  • Nog twee kansen op jouw Vertalersgeluktournee 2013
    0
    13 mei 2013

    De Vertalersgeluktournee 2013, tijdens welke vijftien vertalers in april en mei twaalf genomineerde romans uit acht taalgebieden bespreken, is bijna afgelopen.

  • Amsterdam in gesprek over Naderhand/ Nachher van Felix Oestreicher
    0
    29 april 2013

    Op zondag 5 mei om 15.00 uur vertellen Helly Oestreicher (dochter) en Ton Naaijkens  (vertaler) over de gedichtenbundel Naderhand/ Nachher van Felix Oestreicher tijdens een bijeenkomst van Amsterdam in gesprek.

Vertaalfoto van de maand

Mei 2013


Aai Prins is de gelukkige winnaar van de Filter Vertaalprijs 2013. Voor haar vertaling van 'Verzamelde Werken Deel I' van Gogol kreeg ze op 23 april jl de prijs uitgereikt in de Spiegeltent van het festival City2Cities.

 


 

Uitgelicht

Vertaler in vagevuur


"Bij het vertalen bevindt de vertaler zich in een ruimte die je kunt vergelijken met het vagevuur. Hij zit tussen hemel en hel of tussen hel en hemel. Tussen het origineel, de taal van het origineel, en de doeltaal", aldus literair vertaler Nederlands-Pools Jerzy Koch in een videoportret gemaakt door Sławomir Paszkiet (13-05-2013).