Aanmelden ESLT Summer School

Begin juni is de European School of Literary Translation (ESLT) gelanceerd, een veelbelovend internationaal initiatief op het gebied van de opleiding van literair vertaaldocenten. 

13 juni 2017

ESLT heeft tot doel om de professionalisering van literair vertalers te ondersteunen door een pan-Europese infrastructuur voor het opleiden van literair vertaaldocenten in het leven te roepen. ESLT wil hiermee bijdragen aan het verhogen van de kwaliteit van literaire vertalingen en daarmee ook aan de promotie van de Europese culturele en literaire diversiteit en het Europese ideaal van een gedeelde cultuur.

De eerste Summer School vindt plaats in Rome, van 12 tot en met 15 september 2017. Deze Summer School staat in het teken van het opleiden van literair vertaaldocenten en brengt 20 (aspirant) vertaaldocenten uit heel Europa samen. Het driedaags programma bestaat uit keynote lezingen, paneldiscussies, seminars, workshops en een een-op-een mentoringsessie. Onderwerpen die aan bod komen zijn het herzien en bewerken van vertalingen, toetsing en evaluatie, en de rol van de literair vertaaltheorie in een praktisch curriculum. De voertaal is Engels. Kijk voor het voorlopig programma onderaan deze pagina.

Doelgroep zijn literair vertalers die aan het begin van hun loopbaan als vertaaldocent staan en andere literaire vertalers opleiden of dat in de nabije toekomst zullen gaan doen. Ook ervaren vertalers die al als vertaaldocent hebben gefungeerd maar zich didactisch verder willen ontwikkelen, komen in aanmerking. De werving en selectie verloopt via de vier betrokken instellingen. Het ELV zal de kandidaten met Nederlands als spiltaal selecteren.

De cursuskosten bedragen € 250,-. Voor de deelnemers die via het ELV worden geselecteerd is een tegemoetkoming van de cursuskosten mogelijk, door middel van een beurs van € 250,-. Reis- en verblijfkosten komen wel voor rekening van de deelnemers zelf.

Geïnteresseerden kunnen zich tot uiterlijk 28 juni a.s. (voorheen 23/06) aanmelden door een mail te sturen naar literair.vertalen@uu.nl t.a.v. Gea Schelhaas, met daarin een motivatiebrief en cv (beide in het Engels). Toegelaten kandidaten ontvangen begin juli bericht.

 

  

  

Bij ESLT zijn vier Europese partners betrokken: British Centre for Literary Translation (BCLT), University of Rome Link Campus, Fondazione San Pellegrino (FUSP) en het Expertisecentrum Literair Vertalen (ELV). Kijk voor meer informatie over de partners op de website van het ELV. De betrokken partners zijn verantwoordelijk voor de werving en selectie van de deelnemers. Na verloop van tijd zullen mogelijk meer vergelijkbare organisaties worden uitgenodigd zich aan te sluiten.

Deze samenwerking komt voort uit het PETRA-E Netwerk, een Europees netwerk van instellingen die zich bezighouden met de opleiding en training van literair vertalers. Het gaat om een voortzetting van het PETRA-E Project, gesteund door Erasmus+ van 2014-2016, waaruit de PETRA-E Leerlijn is voortgekomen (petra-education.eu). De PETRA-E Leerlijn voor de opleiding en training van literair vertalers zal als didactische basis dienen voor de invulling van de ESLT Summer School.

Kijk voor meer informatie op www.literairvertalen.org of neem contact op met Gea Schelhaas, via literair.vertalen@uu.nl

 

Voorlopig programma

12-15 september 2017 te Rome (Italië)

 

Day 1: Tuesday September 12,  arrivals

Morning/afternoon
Arrivals, check-in

Evening programme 
8.30-10 pm (location to be confirmed)

  • Presentation ESLT
  • Presentation program
  • Main focus: how to improve my teaching awareness, skills and practice
  • Presentation participants
  • Pitch-moment: what is LT for me, how am I hoping to benefit from the event
  • Choosing respondents for the key-notes
  • Choosing coaches for participants

 

Day 2, Wednesday September 13: TEACHING (ONLINE) DIDACTICS

Morning:
9 a.m

  • Key-Note 1: Training LT: approaches, state of the art (teaching/ Didactics)
  • Respondent
  • Outcome 1: discussions,
  • Outcome 2: gathering problematics, formation groups around topics

Afternoon

  • Staff ESLT: presentation Framework/ Skills/ PETRA-E Reference
  • Work/ tasks/ Skill-Lab

Evening
(end at 8 p.m)

  • Key-note  2:  Theory of Literary Translation
  • Respondent
  • Drink / Social program

 

Day 3, Thursday September 14: REVISION AND EDITING PROCESS

Morning:
group discussions/workshop

  • Case-study 1/group:  
  • Case-Study 2/group:
  • Case-Study 3/group (FUSP)

Afternoon:
group discussions/workshop

  • Discussing case-study 1 using theory LT and transfer to teaching applications
  • Idem case 2
  • Idem case 3
  • conclusions

Evening
free

 

Day 4,  Friday September 15: EVALUATION AND ASSESSMENT

Morning:

  • Work on portfolio: self-analyses teaching techniques, progression during School
  • End of the morning: Key-note:: practical issues for monitoring LT
  • Respondent and lunch with key-note

Afternoon

  • work on personal portfolio
  • deadline submitting personal portfolio to Staff (3 p.m)

Evening:  

  • Public presentation of personal portfolio
  • Staff: results and conclusion
  • Groups: evaluations
  • Social program and certificates

 

Day 5: Saturday September 16:  Departures