Nationaal Vertaalcongres 2011

Teamwork organiseert in samenwerking met de Vereniging Zelfstandige Vertalers (VZV) en ITV Hogeschool voor Tolken & Vertalen, op 25 november het Nationaal Vertaalcongres 2011 in congrescentrum Regardz Eenhoorn te Amersfoort. Het thema dit jaar is ‘het maatschappelijk belang van vertalers en tolken’.

12 september 2011

Het programma is inmiddels bekend en de inschrijving geopend. Het is een dag met sprekers uit verschillende geledingen van de maatschappij die naar het belang van uw werk kijken: uit de politiek, de EU, het bedrijfsleven, de wereld van taal & cultuur, de rechtspraak en de tolk- en vertaalwereld zelf. Het programma en het overzicht van sprekers is te vinden op de congrespagina van Teamwork.

Programma
De dag wordt geopend door Frans Timmermans, lid van de Tweede Kamer der Staten-Generaal, oud-staatssecretaris voor Buitenlandse Zaken belast met Europese Zaken en erkend polyglot. Daarna volgen vier programma-onderdelen met elk een specifiek subthema:

• “Vertalingen zijn overal”: de alomtegenwoordigheid van vertalingen en het belang van vertalers bij de ‘export’ en ‘import’ van cultuur en literatuur, met topauteur Gerbrand Bakker (o.a. Boven is het stil, De omweg), zijn prijswinnende Engelse vertaler David Colmer en zijn uitgever Eva Cossée, en met taalondernemer Joke Zwaal

• “Smeermiddel van de economie”: het belang van vertaal- en tolkwerkzaamheden in het economisch verkeer, met een vertegenwoordiger van de Franse Kamer van Koophandel in Nederland, een medewerker van exportadviesbureau Gateway to Germany en een tolk Chinees die vertelt over haar ervaringen met buitenlandse missies

• “Je verhaal kwijt”: een kijk op enkele situaties waarin vertalers en tolken bijna letterlijk een onmisbare stem geven aan anderstaligen, met inleiders van het ‘Joegoslaviëtribunaal’, de IND en de KLPD, en met enkele verrassende demonstraties

• “Hoeders van de taal”: taalprofessionals als bewakers van de kwaliteit van taal, met EU-taaladviseur Dik Huizing en taalvirtuoos en publicist Wim Daniëls

Verkiezing beste vertaalbureau, beste vertaler en beste tolk 2011
Aan het einde van de dagworden een paar collega-vertalers in het zonnetje gezet met de uitreiking van de ATA-prijs voor Beste Vertaalbureau of –afdeling 2011, de ITV-prijs voor Beste tolk 2011 en de ITV-prijs voor Beste vertaler 2011. Wie de winnaars zijn, bepaalt u! Ga hiervoor naar de verkiezingenpagina en breng uw stem uit! Iedereen mag stemmen, of u wel of niet aan het congres deelneemt. 

Infomarkt
Verder is er een infomarkt waar u kunt spreken met vertegenwoordigers van onder andere SDL (Trados), Atril (Déjà Vu), de ATA (Association of Translation Agencies) en de VZV (Vereniging Zelfstandige Vertalers). Ook ITV Hogeschool voor Tolken & Vertalen is tijdens de dag goed vertegenwoordigd. U kunt spreken met directieleden en docenten. Bij de stands van SDL en Atril kunt u kennismaken met de vertaalgeheugens van deze bedrijven.

Vroegboekkorting
Schrijft u zich nu in voor het Nationaal Vertaalcongres 2011, zodat u verzekerd bent van een plaats. Als u zich uiterlijk 10 oktober inschrijft, profiteert u bovendien van een aantrekkelijke vroegboekkorting van EUR 50,-.

PE-punten
Teamwork dient bij het Bureau BTV een verzoek in het Nationaal Vertaalcongres 2011 aan te merken als PE-activiteit (5 PE-punten).


 

Meer informatie

Kijk voor meer informatie op de website van Teamwork. Daar is ook te vinden hoe u zich kunt inschrijven.

Reacties:

De kosten zijn €305,- excl. 19% btw. Bij voorinschrijving zijn de kosten €255,- excl. 19% btw.

Kost het alweer berg geld zoals altijd in geval van Teamwork?

De inhoud van dit veld is privé en zal niet openbaar worden gemaakt.