Vertaalworkshop Passaporta

In de reeks Found in Translation organiseert literatuurhuis Passa Porta minstens tweemaal per jaar een vertaalworkshop in aanwezigheid van een hedendaagse Franstalige Belgische of Vlaamse auteur, begeleid door een ervaren literair vertaler. De eerst volgende Found in Translation vindt plaats op dinsdag 2 mei.

06 april 2017

Op dinsdag 2 mei om 19u30 is het de beurt aan de Luikse dichter, essayist en prozaschrijver Laurent Demoulin, van wie onlangs het prachtige boek Robinson verscheen (Gallimard, 2016), het subtiel geschreven relaas over de wereld van een autistisch jongetje bij monde van zijn vader. De workshop met Demoulin wordt begeleid door Katelijne De Vuyst, literair vertaalster van o.a. Olivier Rolin, Serge Delaive, Christine Angot en Emmanuel Carrère (deze laatste met Katrien Vandenberghe).

Professionele vertaalervaring is niet vereist, wel liefde voor de literatuur en een behoorlijke kennis van de oorspronkelijke taal en de taal waarin vertaald wordt.

Zin om van het literair vertalen te proeven en het boek op een bijzondere manier te leren kennen? Vertaal dan dit fragment (het zwarte gedeelte) en stuur je vertaling vóór 21 april naar info@passaporta.be, met als onderwerpregel 'Found in Translation Laurent Demoulin'. De tien beste vertalers worden uitgenodigd voor de vertaalworkshop met de auteur en literair vertaalster Katelijne De Vuyst op dinsdag 2 mei. Alle inzendingen worden anoniem gelezen door twee literaire vertalers en de kandidaten vernemen op 25 april of zij al dan niet werden geselecteerd. Na de vertaalworkshop krijgt iedereen de tijd om zijn of haar eerste versie aan te passen. De twee beste vertalingen worden gepubliceerd op deze website. 

 

  • Download de pdf van het te vertalen fragment uit Robinson (vertaal ten minste het zwarte gedeelte, van het begin tot aan 'gros tube de 1978').
  • Lees ook het mooie interview van Anne-Lise Remacle met Laurent Demoulin op de website Karoo.

Sinds jaar en dag ijvert het Brusselse literatuurhuis Passa Porta voor een grotere bekendheid van de Franstalige Belgische literatuur in Vlaanderen, en vice versa, van de Vlaamse literatuur in Franstalig België. Ook het belang, de uitdagingen en het plezier van het literair vertalen wordt in Passa Porta regelmatig onder de aandacht gebracht. 

Found in Translation is een reeks vertaalworkshops voor enthousiaste lezers. Om beurten worden Nederlandstaligen en Franstaligen uitgenodigd om een kort fragment uit het werk van een auteur die in het literatuurhuis te gast is te vertalen en in te zenden. Na een selectie krijgen de beste vertalers de kans om hun versies met elkaar te vergelijken en te bespreken onder leiding van een professionele literaire vertaler. Aan het eind van de avond komt de auteur erbij zitten om de meest prangende vragen te beantwoorden. Na de laatste correcties worden de twee beste vertalingen gepubliceerd op deze website. 

Wie Laurent Demoulin al eerder wil horen praten over zijn boek, kan hem op 19 april om 20u in Passa Porta ontmoeten voor een 'Read & Meet' (in het Frans).

 

Wat: Found in Translation met Laurent Demoulin (België) en literair vertaalster Katelijne De Vuyst
Wanneer: Dinsdag 2 mei 2017, Passa Porta, 19:30
Prijs: € 7/5