Vertalersforum rond vertaling 'Awater' door David Colmer
Op vrijdag 15 mei organiseert het ELV in samenwerking met SLAU en het NLPVF een vertalersforum rond de vertaling van Nijhoffs gedicht 'Awater' door David Colmer. Het gedicht uit 1934 werd al twee keer eerder in het Engels vertaald.
In deze nieuwe uitgave, die verschijnt onder de redactie van de jonge dichter/bloemlezer Thomas Möhlmann, zijn de beide oudere vertalingen opgenomen naast de nieuwe. Dit vormt voor het Expertisecentrum Literair Vertalen (ELV) een prachtige aanleiding om onder de bezielende leiding van gerenommeerd vertaler Ton Naaijkens een vertalersforum te organiseren, waarin Thomas Möhlmann, David Colmer, de Duitse ‘Awater’-vertaler Ard Posthuma en de Russische ‘Awater’-vertaalster Irina Michajlova hun licht laten schijnen over de schoonheid en complexiteit van hun vak en van dit specifieke werk.
U kunt zich nu aanmelden om dit evenement (kosteloos) bij te wonen door een email te sturen naar literair.vertalen @ uu.nl. Aanmelden bij voorkeur voor 1 mei a.s.
De middag zal plaatsvinden op vrijdag 15 mei van 14:00 tot 17:00 bij Kunstfactor, Kromme Nieuwegracht 66 in Utrecht. De middag wordt afgesloten met een feestelijke borrel.
Vooraankondiging ELV Intensieve Cursus Literair Vertalen 2009
De Intensieve Cursus Literair Vertalen 2009 van het ELV zal zich dit jaar richten op vertalers uit het Spaans, Frans en Latijn in het Nederlands.
De cursus vindt plaats in november 2009 in de Utrechtse binnenstad. De intensieve cursus is toegespitst op de specifieke kennis en vaardigheden die nodig zijn voor het literair vertalen. Het belangrijkst is de oefening van de literaire vertaalvaardigheid, waarin de theorie aan de praktijk getoetst wordt. Zowel in reflectiecolleges als in de vertaalpractica staat het aankweken van kritisch normbesef en het inzicht krijgen in verschillende vertaalopvattingen hoog in het vaandel.
Lees meer over onze Intensieve Cursussen.
Meer informatie over de Intensieve Cursus 2009 volgt binnenkort op onze website.
Verdiepingscursus Engels / Russisch - Nederlands succesvol verlopen
Van 3 tot en met 5 april jl. organiseerde het Expertisecentrum Literair Vertalen in samenwerking met het Nederlandse en Vlaamse Fonds voor de Letteren een Verdiepingscursus voor deelnemers aan de Intensieve Cursus Literair Vertalen 2008.
Tijdens de ateliers onder leiding van de ervaren vertalers Arthur Langeveld (Russisch) en Onno Kosters (Engels) werden van tevoren vertaalde teksten behandeld. Er werden lange dagen gemaakt, met soms zeer geanimeerde discussies. Na afloop lieten de deelnemers weten dat zij wederom veel hebben opgestoken en veel inspiratie hebben opgedaan voor hun literaire vertaalwerk.
De locatie was landcommanderij Alden Biesen: een indrukwekkend gebouwencomplex dat tegenwoordig dienst doet als multifunctioneel cultuurcentrum van de Vlaamse Overheid.
Op onze website vindt u enkele foto's.
Literair Vertaalnieuws
Via onze website blijft u op de hoogte van het laatste nieuws. Een greep uit de berichten van de afgelopen maanden:
|