Uitgelicht archief

  • De eerste zin - Athenaeum Boekhandel

    Kaft van het boek van Albert Camus vertaald door Eva Wissenburg

    Onder het mom van 'De eerste zin' vraagt Athenaeum Boekhandel regelmatig aan literair vertalers of ze hun vertaling willen toelichten. De reeks kent inmiddels vele prachtige voorbeelden, en geeft een intiem kijkje in het vertaalproces. Zo lichtte bijvoorbeeld literair vertaler Eva Wissenburg toe hoe ze de eerste zinnen van Noces en L'été van Albert Camus vertaalde. Lees het artikel op de website van Athenaeum Boekhandel.

    Voor meer voorbeelden, zie de website van Athenaeum.

  • Instagram ELV

    mokken met de leus 'Roem de vertaler' met op de achtergrond een banner van het ELV

    Op ons nieuwe Instagram-account delen we nieuws, boeken(tips), vertalersprofielen en beelden van 'achter-de-schermen'. Verder staat de zichtbaarheid van de literair vertaler centraal. Volg jij ons al?

  • CELA op het Wintertuinfestival

    Vijf sprekers op het podium met op de achtergrond een projectiescherm met het logo van Wintertuinfestival.

    Tijdens het Wintertuinfestival op 10 april jl. gingen vijf deelnemers aan het talentontwikkelingstraject CELA met elkaar én met bezoekers in gesprek over het vertaalvak. Joep Harmsen, Charlotte Pothuizen, Pavle Trkulja, Staša Pavlović en Sandra Verhulst spraken onder meer over vertaalblunders, samenwerking met deskundigen buiten het vertaalvak en wat vertalen zo leuk maakt. 

  • Aanmelden ESLT 2023

    Screenshot van een online ESLT-bijeenkomst met 22 deelnemers op Teams.

    Ook in 2023 organiseren het ELV, het British Centre for Literary Translation, de San Pellegrino Foundation en het PETRA-E Netwerk weer een ESLT Summer School voor vertaaldocenten en vertalers die zich willen toeleggen op het onderwijs. De vierdaagse cursus bestaat uit online lezingen, panelgesprekken en workshops over didactiek en actuele ontwikkelingen in het veld. Belangstellenden kunnen zich tot 15 mei aanmelden voor deze zevende editie van de ESLT.

  • Jaarverslag 2022

    Collage van vier foto's van activiteiten uit het jaarverslag.

    Ook in 2022 mocht het ELV een impuls geven aan de loopbanen van honderden vertalers in en uit het Nederlands. We boden begeleiding op maat in het kader van mentoraten, ontwikkelingstrajecten en een bijzonder vertaalproject, en andere vormen van onderwijs zoals de professionaliseringscursus, de ESLT Summer School en een studiemiddag over vertaaltechnologie. Over dit en meer lees je in het jaarverslag.