Vertaalfoto's archief

  • Januari 2020

    lv

    Op vrijdag 13 en zaterdag 14 december 2019 vonden de eenentwintigste Literaire Vertaaldagen plaats, met traditiegetrouw vrijdag een symposium in de Rode Hoed en zaterdag vertaalworkshops in het Montessori Lyceum. Thema van het symposium was ‘vertalen en muziek’. Lees hier het verslag van Marije de Bie, coördinator van het Vertalershuis Amsterdam. Foto: Chris van Houts.

  • December 2019

    portugees

    Vertalers Portugees-Nederlands werken tijdens de Online Najaarscursus Literair Vertalen aan hun vertaalvaardigheden en professionalisering, onder begeleiding van Arie Pos. Op de foto: één van de 'offline' bijeenkomsten, waarbij de cursisten de kneepjes uit het vak leerden kennen van ervaren vertalers Laura van Campenhout, Janny Middelbeek-Oortgiesen en Edgar de Bruin.

  • November 2019

    Alles verandert altijd

    Onlangs verscheen Alles verandert altijd. Perspectieven op literair vertalen bij de Universitaire Pers Leuven, onder eindredactie van Lieven D’hulst en Chris Van de Poel. Het boek is een initiatief van het Expertisecentrum Literair Vertalen en bevat bijdragen van Erik Bindervoet, Henri Bloemen, Paul Claes, Harm Damsma, Goedele De Sterck, Nicolette Hoekmeijer, Jeanne Holierhoek, Onno Kosters, Stella Linn, Niek Miedema, Janny Middelbeek-Oortgiesen, Philippe Noble, Jelle Noorman, Franco Paris, Désirée Schyns, Carlo Van Baelen, Laura van Campenhout, Jeroen Vandaele, Chris Van de Poel, Barber van de Pol, Luk Van Haute, Fedde van Santen en Ine Willems. (Foto: Elbert Besaris)

  • Oktober 2019

    ESLT 2019

    Van 10-13 september vond de derde editie van de ESLT Summer School plaats in Rome. De ESLT heeft tot doel om de professionalisering van literair vertalers te ondersteunen in een pan-Europese infrastructuur, waarbij het (verder) opleiden van de literair vertaler tot vertaaldocent centraal staat.

  • September 2019

    September 2019 Elbert Besaris

    Eind augustus kwamen dertien vertalers Duits (toneel) en Italiaans bijeen in Utrecht voor de jaarlijkse Zomercursus literair vertalen uit het Nederlands. Samen met hun moderatoren werkten zij aan vertalingen van o.a. Tom Lanoye, Maria Goos en Rachida Lamrabet. De week werd afgetrapt met een openbaar toegankelijke en druk bezochte lezing van David Colmer (foto: Elbert Besaris).