Vrijwilligerswerk
Het is jammer dat wij het op 5 december al druk hebben met andere feestelijkheden, waardoor we elk jaar weer vergeten dat het óók de internationale dag van de vrijwilligers is. Die miskende helden verdienen het om in het zonnetje gezet te worden, elk jaar, nee, elke dág weer. En dus wil ik hierbij graag een paar mensen fêteren die geheel vrijwillig een website hebben gemaakt die het leven van vertalers aangenamer maakt.
21 april 2009
Ten eerste Joost de Vree, die op joostdevree.nl een encyclopedie van bouwkundige begrippen online heeft geplaatst die zijn weerga niet kent. Zo heeft hij bij ‘dakpannen’ lemma’s over de volgende pannen:
chaperonpan, doorvoerpan (dakdoorvoer, ventilatiepan), onderpan, bovenpan, knikpan, kruispan (bouletpan, echter pan), lichtpan (transparante pan), lichtpan (gaatpan, klokpan, huifpan, doevepan), aanhoeker, hoekkeperpan, monnik en non, tuile-du-nord, zwaluwpan (gierzwaluwpan), dubbel romaanse pan.
En elk begrip voorziet De Vree uitvoerig van tekst en illustraties. De man verdient een standbeeld.
Nog zo’n fijne vent is ondertitelaar en vertaler Bartho Kriek. Goed, zijn website dient (ook) een commercieel doel - Kriek geeft ondertitelcursussen - maar is uiterst interessant voor de gemiddelde vertaler, al was het maar om de verzameling links en lijsten die hij heeft aangelegd. Uitvoerige medische lijsten, politietermen, maar ook een Kaapverdiaans woordenboek en hardboiled slang.
Twee hoogtepunten van de site wil ik niet onvermeld laten. Ten eerste het Groot Instinkboek, want ‘[v]aker dan gewone vertalers lopen ondertitelaars langs afgronden’.
En elke vertaler die ooit met een Amerikaanse school of universiteit te maken krijgt, moet wat mij betreft verplicht worden deze lijst uit te printen en in te lijsten.
Een vergelijkbare site met links is die van de Taalvlinder, een project van Ochrid Hogen Esch - een naam die bijna te mooi is om waar te zijn. Voor al uw taal van bouwvakkers, rangen in de zeemacht, het omrekenen van schoenmaten, Bargoens en veel meer.
Ja, de laatste twee zijn vooral nuttig voor vertalers Engels-Nederlands, maar ik houd me aanbevolen voor onmisbare sites voor vertalers uit andere talen. U kunt me bereiken op:
keesmaat @ dds.nl.
Dennis Keesmaat