Workshop literair vertalen Nederlands-Spaans
Op 10 en 11 juni aanstaande vindt in het Vertalershuis te Amsterdam een workshop literair vertalen Nederlands-Spaans plaats, georganiseerd en gemodereerd door Diego Puls.
18 mei 2010
Deze tweedaagse zomerworkshop, die voor het eerst werd gehouden in augustus 2004 eveneens in het Vertalershuis) op initiatief van literair vertaalster en docente Nederlands Ana Crespo Solans, is inmiddels een jaarlijks terugkerend evenement. De edities 2005, 2006 en 2007 vonden plaats in - en onder de auspiciën van - het Spaanse Instituto Cervantes te Utrecht, dat toen onder leiding stond van literair vertaalster en hispaniste Isabel Lorda Vidal. Sinds 2008 worden de Spaanse (en Spaans-Amerikaanse) vertalers ´s zomers weer gastvrij onthaald in het Vertalershuis te Amsterdam.
Soortgelijke (eendaagse) workshops zijn in 2006, 2007 en 2008 eveneens in het Instituto Cervantes gehouden, telkens in de maand december, parallel aan de jaarlijkse Literaire Vertaaldagen in Utrecht. Bij elkaar hebben zo´n 35 vertalers en aspirant-vertalers in wisselende samenstelling aan deze workshops deelgenomen.
Op het programma staan ditmaal teksten van de Vlaamse schrijfster Kristien Hemmerechts en de Rotterdamse dichter en performer Jules Deelder. In eerdere edities zijn fragmenten van Kader Abdolah, Leon de Winter, Frank Martinus Arion, Gerrit Komrij, Gerard Reve, Simon Carmiggelt, Etty Hillesum, Paul van Ostaijen, Tommy Wieringa, Louis Couperus, Geert De Kockere, Jan Wolkers, Dimitri Verhulst en Anne Frank de revue gepasseerd.
De workshop staat open voor alle door het NLPVF of vergelijkbare instellingen erkende literair vertalers Spaans en voor hen van wie minimaal één literaire vertaling Nederlands-Spaans is gepubliceerd. Aan belangstellenden die niet aan voornoemde eisen voldoen, wordt voorafgaand aan de workshop verzocht een proefvertaling te maken. Voor verdere inlichtingen: diegopuls @ gmail.com.