Werkplaats feedback geven én vertalingen pitchen
Op vrijdag 28 juni kun je in de Bibliotheek van het Nederlands Letterenfonds in Amsterdam deelnemen aan een dubbele werkplaats. Lees verder voor meer informatie.
Op vrijdag 28 juni kun je in de Bibliotheek van het Nederlands Letterenfonds in Amsterdam deelnemen aan een dubbele werkplaats. Lees verder voor meer informatie.
Voor de derde keer organiseren de Association for Low Countries Studies (ALCS) en de Taalunie de Dutch Summer School. Het thema van deze editie is 'Rivieren' en het belooft een week vol met workshops, taallessen en culturele uitjes te worden.
De Vertaalregeling van het Cultuurfonds biedt ruimte aan projecten die anders mogelijk niet van de grond zouden komen. Verhalen die elders over het hoofd worden gezien, uit minder vertaalde talen bijvoorbeeld of gedurfde droomprojecten die meerstemmigheid vertolken, van queer literatuur tot poëzie. De wereld is groot, er zijn zoveel verhalen die gehoord moeten worden.
De BCLT Summer School, georganiseerd door de British Centre for Literary Translation (partner van het ELV), vindt dit jaar online plaats van 22 t/m 26 juli 2024. Op het programma staat onder andere een workshop 'Literatuur uit Vlaanderen', geschikt voor vertalers Nederlands - Engels.
Van 11 tot 13 september 2024 organiseren het ELV en verschillende Europese partners weer een online ESLT Summer School voor vertaaldocenten en vertalers die zich willen toeleggen op het onderwijs. Naast de plenaire bijeenkomsten gaan de deelnemers met elkaar in gesprek en wisselen ze 'best practices' in het vertaalonderwijs uit. De aanmelddeadline is op 30 april. Vertalers in of uit het Nederlands kunnen korting krijgen op het inschrijfgeld.
Een symposium georganiseerd door UGent, TRACE en CLIV. Meer info volgt.
De Vertaalregeling van het Cultuurfonds biedt ruimte aan projecten die anders mogelijk niet van de grond zouden komen. Verhalen die elders over het hoofd worden gezien, uit minder vertaalde talen bijvoorbeeld of gedurfde droomprojecten die meerstemmigheid vertolken, van queer literatuur tot poëzie. De wereld is groot, er zijn zoveel verhalen die gehoord moeten worden.
In het kader van het BELTRANS-project zal er op 28 en 29 november een internationale conferentie plaatsvinden rondom het thema 'Boek vertalingen in meertalige staten'.