The State of Translation: Wegen naar Vertalië

17 mei 2018 - Evenementen

Wegens omstandigheden is de State of Translation van dinsdag 12 juni afgelast. Een alternatieve datum wordt later bekend gemaakt.

Hoe is het gesteld met de kwaliteit van literaire vertalingen in Nederland? Naar aanleiding van deze vraag stelt vertaler Peter Bergsma op 12 juni in SPUI25 een fundamentele kwestie aan de orde in de vierde The State of Translation-lezing: hoe word je vertaler?

Sinds ruim een decennium mag Nederland zich verheugen in twee literaire vertaalopleidingen, de Master Literair Vertalen in Utrecht en de Vertalersvakschool in Amsterdam. Beide leiden, op nogal verschillende manieren, nieuwe vertalers op, van wie enkele alumni inmiddels van zich doen spreken. Maar is een opleiding, academisch of anderszins, de enige manier om het tot literair vertaler te schoppen, of zijn er ook andere wegen? En wat hoort de belangrijkste motivatie te zijn om überhaupt literair vertaler te willen worden? Over deze vragen laat Peter Bergsma zijn licht schijnen, in de eerste plaats als literair vertaler met een langjarige ervaring, maar ook als vertaaldocent en, in zijn hoedanigheid van directeur van het Vertalershuis Amsterdam, als organisator van vele vertaalworkshops uit het Nederlands in andere talen.

De vierde 'The State of Translation'-lezing van Peter Bergsma is getiteld 'Wegen naar Vertalië'. 

Kijk voor meer informatie op de website van SPUI25.

Peter Bergsma State of Translation