Lang menu
Vertaalprofiel van Charlotte Pothuizen
Talen
In het Nederlands uit het:
PoolsOver mij
Beschikbaar voor vertaalopdrachten en het schrijven van leesrapporten
Mail: charlotte.pothuizen(at)gmail.com
Vertaler van o.a. het werk van Nobelprijswinnares Olga Tokarczuk (i.s.m. Dirk Zijlstra), Szczepan Twardoch, Mikołaj Łoziński, Marcin Wicha, Włodzimierz Odojewski, Maciej Miłkowski en Tadeusz Borowski (i.s.m. Karol Lesman).
Winnares Aleida Schotprijs 2022.
Na mijn studie muziekwetenschap en Poolse literatuur aan de UvA en de Universiteit van Warschau heb ik ruim 10 jaar als zakelijk vertaler in Warschau gewerkt. Sinds een aantal jaar vertaal ik uitsluitend Poolse literatuur.
Verschenen vertalingen
-
De tatoeage - Maciej Miłkowski
JaarBrontaalPoolsDoeltaalNederlandsUitgeverij Pegasus
-
Dingen die ik niet heb weggegooid - Marcin Wicha
JaarBrontaalPoolsDoeltaalNederlandsUitgeverij Koppernik
-
Stramer - Mikołaj Łoziński
JaarBrontaalPoolsDoeltaalNederlandsUitgeverij Atlas Contact
-
De tedere verteller - Olga Tokarczuk
JaarBrontaalPoolsDoeltaalNederlandsi.s.m. Dirk Zijlstra. Uitgeverij De Geus
-
Jaag je ploeg over de botten van de doden - Olga Tokarczuk
JaarBrontaalPoolsDoeltaalNederlandsIn samenwerking met Dirk Zijlstra. Uitgeverij De Geus
Genomineerd voor Europese Literatuurprijs.
-
Hierheen naar het gas, dames en heren - Tadeusz Borowski
JaarBrontaalPoolsDoeltaalNederlandsIn samenwerking met Karol Lesman, ingeleid door Arnon Grunberg. Uitgeverij Querido
-
Het zwarte koninkrijk - Szczepan Twardoch
JaarBrontaalPoolsDoeltaalNederlandsUitgeverij Nieuw Amsterdam
-
De koning - Szczepan Twardoch
JaarBrontaalPoolsDoeltaalNederlandsUitgeverij Nieuw Amsterdam
Shortlist Europese Literatuurprijs
-
Een zomer in Venetië - Włodzimierz Odojewski
JaarBrontaalPoolsDoeltaalNederlandsUitgeverij Querido
-
Verdraaide tijd - Włodzimierz Odojewski
JaarBrontaalPoolsDoeltaalNederlandsUitgeverij Querido
-
Verhalen uit 'Heibel' (Rejwach) - Mikołaj Grynberg
JaarBrontaalPoolsDoeltaalNederlandsIn literair tijdschrift DW B
-
Alle kinderen van Louis: een zoektocht naar afkomst - Kamil Bałuk
JaarBrontaalPoolsDoeltaalNederlandsLiteraire non-fictie. Uitgeverij De Geus.
-
De misdaad en het zwijgen - Anna Bikont
JaarBrontaalPoolsDoeltaalNederlandsNon-fictie. Vertaald met Karol Lesman, Goverdien Hauth-Grubben en Dirk Zijlstra.
-
Dingen die ik niet heb weggegooid (fragment) - Marcin Wicha
JaarBrontaalPoolsDoeltaalNederlandsEssay. Fragment verschenen in Tijdschrift voor Slavische Literatuur
-
Een kort verhaal over het in een bureau slaan van een bijl - Maciej Miłkowski
BrontaalPoolsDoeltaalNederlandsKort verhaal. Literair tijdschrift Oogst, Antwerpen.
-
De regels van het klappen - Maciej Miłkowski
BrontaalPoolsDoeltaalNederlandsKort verhaal, verschenen in Tijdschrift voor Slavische Literatuur
-
De witte koorts (fragment) - Jacek Hugo-Bader
BrontaalPoolsDoeltaalNederlandsLiteraire non-fictie. Verschenen in Tijdschrift voor Slavische Literatuur.
Opleidingen, cursussen
-
Poolse literatuur en cultuur, MA - Universiteit van Amsterdam
Jaar -
Muziekwetenschap, MA - Universiteit van Amsterdam
Jaar -
Korte cursus literair vertalen Pools o.l.v. Karol Lesman - Vertalersvakschool
Jaar -
Vertalersfabriek o.l.v. Karol Lesman
Jaar -
CELA
Jaar -
L'École de Traduction Littéraire - Asfored, Parijs
Jaar -
Poolse School voor Reportage, Instituut voor Reportage, Warschau
School voor literaire non-fictie opgericht door prominente Poolse (reportage)schrijvers Mariusz Szczygieł, Wojciech Tochman en Paweł Goźliński.
Relevante werkervaring
-
Mentor ELV
-
Docent Vertalersvakschool
JaarDocent tijdens de korte cursus literair vertalen Pools van de Vertalersvakschool, samen met Karol Lesman
-
Vertaling van Ode aan de Liefde van Marta Górnicka voor Performing Arts Festival SPRING in Autumn, met Dirk Zijlstra.
Jaar -
Deelname aan The Chronicles en vertaling van columns van Maciej Miłkowski tijdens Crossing Border Festival
Jaar
Relatie ELV
-
Ontwikkelingstraject ELV - mentor