Priapea, Amsterdam Athenaeum-Polak en van Gennep, 1994
Tachtig obscene Latijnse gedichten
Mijn expertise als vertaler ligt in alles wat met de klassieke oudheid te maken heeft; en verder bij vertalingen uit het Latijn, vooral het neolatijn van de renaissance en later. Het grootste deel van mijn gepubliceerde vertalingen is in proza, maar ik beschouw mezelf liever als een vertaler van poëzie. Zie ook https://research.vu.nl/en/persons/harm-jan-van-dam.