Jaap Robben en vertaler David Doherty op longlist International Booker Prize

06 april 2021 - Prijzen en nominaties

Zomervacht van de Nederlandse auteur Jaap Robben staat op de longlist van de International Booker Prize 2021. De Engelse vertaling is van de hand van David Doherty. Op 22 april wordt de shortlist bekend gemaakt, op 2 juni de winnaar.

Omslag van de Engelse vertaling. Oranje achtergrond met daarop de tekst: Summer Brother.

Summer Brother, zoals de roman heet in de Engelse vertaling van David Doherty (verschenen bij World Editions), is een van de 13 boeken uit 125 ingezonden literaire romans van over de hele wereld die de longlist heeft gehaald. Doherty vertaalde eerder ook Birk (You have me to love) van Jaap Robben.

Bijzonder: onder de andere genomineerden zit voor het eerst een auteur die zijn eigen boek heeft vertaald (uit het Gikuyu). Lees hier meer over de prijs en alle genomineerden.

Vorig jaar won Marieke Lucas Rijneveld als eerste Nederlandse auteur de International Booker Prize, met het door Michele Hutchison vertaalde De avond is ongemak (The Discomfort of Evening).