Online gesprek met Ingrid Winterbach en vertaler Robert Dorsman

17 januari 2022 - Evenementen

Op 27 januari organiseert het Zuid-Afrikahuis in de reeks 'Boeken uit het huis' een online gesprek met Ingrid Winterbach over haar roman Roerige tijden. Ook de Nederlandse vertaler van de roman, Robert Dorsman, zal aan het gesprek deelnemen.

Margriet van der Waal, hoogleraar Zuid-Afrikaanse letterkunde, cultuur en geschiedenis aan de Universiteit van Amsterdam, zal met Ingrid Winterbach in gesprek gaan over haar roman. Roerige tijden (Afrikaanse titel: Troebel tyd) is Winterbachs derde roman in Nederlandse vertaling. Ook vertaler Robert Dorsman neemt deel aan het gesprek. 

Robert Dorsman is vertaler van Zuid-Afrikaanse, Britse, Amerikaanse en Caribische literatuur en poëzie. Uit het Afrikaans vertaalde hij werk van Etienne van Heerden, Breyten Breytenbach, Antjie Krog en Charl-Pierre Naudé. Ook vertaalde hij de enige dichtbundel van dichter en zanger Gert Vlok Nel, Om te lewe is onnatuurlik.

Het online gesprek begint om 16:00 uur via YouTube. Meer informatie vind je hier

Boeken uit het Huis

Het doel van ‘Boeken uit het Huis’ is de bekendheid van de Afrikaanse taal en de Afrikaanstalige literatuur in de breedste zin van het woord in Nederland, Vlaanderen en wereldwijd te bevorderen. Het initiatief komt in samenwerking met de Taalunie tot stand.

Elke laatste donderdag van de maand wordt er een presentatie gelivestreamd via het YouTube-kanaal van het Zuid-Afrikahuis. De live presentaties zijn van 16:00 uur t/m 17:00 uur en het is mogelijk om vragen te stellen via de chat.

Foto van schrijfster Ingrid Winterbach, met links in beeld de Nederlandse vertaling van haar boek.