Lang menu
Vertaalprofiel van Aafke S. Heuvink
Talen
In het Nederlands uit het:
ArabischVerschenen vertalingen
-
De wetten van mijn lichaam door Siba al-Harez
De hoofdpersoon, die in het boek anoniem blijft, leeft een afgeschermd leven. Ze studeert natuurwetenschappen aan een universiteit voor vrouwen en leeft samen met haar moeder, die na de dood van haar zoon haar beschermende houding enigszins heeft laten varen.De hoofdpersoon stort zich in een gepassioneerde, vooral fysieke, relatie met haar studiegenote Day, een heerszuchtig, ziekelijk jaloers meisje. De stiekeme momenten met Day worden door de jonge vrouw in extatische bewoordingen weergegeven. Ze doet dat haast obsessief, net als haar nachtelijke zoektochten op het internet, flirtend en chattend met mannen en vrouwen in chatrooms waar homoseksuelen elkaar ontmoeten.In een samenleving waar veel waarde wordt gehecht aan traditie en waar gearrangeerde huwelijken de norm zijn, voert ze haar innerlijke strijd tussen trouw blijven aan de normen en waarden die haar zijn bijgebracht en toegeven aan haar verlangens.Een zeldzame, fascinerende reis door het leven van een jonge vrouw in het uiterst conservatieve Saoedi-Arabië. Openhartig en moedig.
-
De poorten van het paradijs door Khaled Khalifa
Te midden van de hevige gewapende conflicten die Syrië verscheurden in de jaren tachtig, groeit een tienermeisje op bij haar drie tantes. De sfeer op school is grimmig: docentes worden gemarteld of ontslagen en van de diverse geheime diensten en inlichtingendiensten gaat een permanente dreiging uit. Dit wakkert de haat van het meisje tegen de regering aan en drijft haar uiteindelijk in de armen van de fundamentalistische Moslimbroeders. Niet lang na haar toetreding komt ze in de gevangenis terecht. Door gesprekken met politieke medegevangenen denkt ze voor het eerst echt na over haar eigen leven, en ontdekt ze dat haat misschien toch niet de enige manier is om te overleven.
Opleidingen, cursussen
-
RUG
Doctoraal Arabische Taal en Cultuur (cum laude)
-
Schrijversvakschool 't Colofon
Opleiding drama schrijven
-
BIK Kunstenaars in de klas
Opleiding gevolgd in 2010-2011
Relevante werkervaring
-
Tolk en vertaalster Arabisch
Sinds 1989, voornamelijk ten behoeve van vluchtelingen
-
Docente juridisch vertalen Arabisch-Nederlands aan het SIGV
Relatie ELV
-
Cursist Intensieve Cursus 2008
Gementoreerde 2008-2009