Vertaalprofiel van Anne Lopes Michielsen

Talen

In het Nederlands uit het:

Portugees

Over mij

Anne Lopes Michielsen is literair vertaler Portugees-Nederlands en ijvert voor de verspreiding van Portugeestalige literatuur in Nederlandse vertaling. Als literair vertaler wil ze auteurs uit dit wijde taalgebied een Nederlandse stem geven. Ze heeft met name belangstelling voor hedendaagse literatuur en onvertaalde schrijfsters, denk hierbij aan auteurs als Joana Bértholo en Afonso Cruz (Portugal), Djaimilia Perreira de Almeida en Ondjaki (Angola), Isabela Figueiredo (Mozambique), Sandro William Junqueira (Rhodesië) en Hilda Hilst (Brazilië). 

Anne is, naast haar werk als literair vertaler, werkzaam als projectmedewerker bij het Expertisecentrum Literair Vertalen in Utrecht, zit in de redactie van literair tijdschrift PLUK, de oogst van nieuwe vertalers en is betrokken bij de Vereniging van Nieuwe Vertalers. Van 2017-2019 nam ze deel aan het Europese CELA-traject. In 2014 rondde Anne de RMA Literair Vertalen af en in datzelfde jaar mocht ze een talentbeurs van de Master Literair Vertalen en het Nederlands Letterenfonds in ontvangst nemen. Meer weten? Neem gerust contact op.