Lang menu
Vertaalprofiel van Astrid Huisman
Talen
In het Nederlands uit het:
EngelsOver mij
Astrid Huisman is literair vertaler Engels-Nederlands en schrijver. Zij heeft werk vertaald van onder andere Patti Smith, Deborah Levy, Jesmyn Ward en Evie Wyld en ze schrijft teksten voor diverse instellingen en organisaties. Daarnaast begeleidt Astrid met veel plezier beginnende literair vertalers. Zij zet zich actief in voor de beroepsgroep en voor meer diversiteit en inclusie binnen de letteren.
Verschenen vertalingen
-
Hemellichamen: Spiegelingen uit het leven, Sinéad Gleeson
JaarBrontaalEngelsDoeltaalNederlandsVerschijnt in juli 2022 bij Uitgeverij HetMoet
-
Onroerend Goed, Deborah Levy
JaarBrontaalEngelsDoeltaalNederlandsDuovertaling met Roos van de Wardt
-
De mannen die we oogstten, Jesmyn Ward
JaarBrontaalEngelsDoeltaalNederlands -
Wij zijn de wolven, Evie Wyld
JaarBrontaalEngelsDoeltaalNederlandsDuovertaling met Roos van de Wardt
-
De prijs van het bestaan, Deborah Levy
BrontaalEngelsDoeltaalNederlandsDuovertaling met Roos van de Wardt
-
Dick Bruna, Bruce Ingman
BrontaalEngelsDoeltaalNederlands -
Dingen die ik niet wil weten, Deborah Levy
BrontaalEngelsDoeltaalNederlandsDuovertaling met Roos van de Wardt
-
Jaar van de aap, Patti Smith
BrontaalEngelsDoeltaalNederlands -
Stofzuigen in het donker, Jen Beagin
BrontaalEngelsDoeltaalNederlandsDuovertaling met Roos van de Wardt
-
Miss Birma, Charmaine Craig
BrontaalEngelsDoeltaalNederlandsDuovertaling met Roos van de Wardt
-
De macht, Naomi Alderman
BrontaalEngelsDoeltaalNederlandsDuovertaling met Roos van de Wardt
-
Mijn zusje, de seriemoordenaar, Oyinkan Braithwaite
BrontaalEngelsDoeltaalNederlandsDuovertaling met Roos van de Wardt
-
De geluksvogels, Julianne Pachico
BrontaalEngelsDoeltaalNederlandsDuovertaling met Anniek Kool
-
Warme melk, Deborah Levy
BrontaalEngelsDoeltaalNederlandsDuovertaling met Roos van de Wardt
-
Handboek van een twijfelaar, Ethan Canin
BrontaalEngelsDoeltaalNederlandsDuovertaling met Roos van de Wardt
-
De stenen die de huizen bouwen, Kate Tempest
BrontaalEngelsDoeltaalNederlandsDuovertaling met Roos van de Wardt
-
De zwaluwman, Gavriel Savit
BrontaalEngelsDoeltaalNederlands -
Station elf, Emily St John Mandel
BrontaalEngelsDoeltaalNederlands -
Uit het licht, M.O. Walsh
BrontaalEngelsDoeltaalNederlands -
Rode liefde, Jennie Rooney
JaarBrontaalEngelsDoeltaalNederlands -
Het Keukenhuis
JaarDoeltaalNederlandsVertaling van The Kitchen House, een roman van Kathleen Grissom. Uitgeverij Artemis, 2012. Mentoraat met Nicolette Hoekmeijer.
-
Proloog, columns en epiloog
JaarDoeltaalNederlandsThe Chronicles @ Crossing Border Festival 2011: vertaling van proloog,
columns en epiloog van Pola Oloixarac (brontalen Engels én Spaans). Verschenen in Magazine The Chronicles No. 5, 2012 . -
Rome
JaarDoeltaalNederlandsDuo-vertaling van een fragment uit de roman Alone van Norman Douglas. Verschenen in Tirade 437, maart 2011
-
Wie we wel aanbaden
JaarDoeltaalNederlandsCo-vertaling van Who we did worship, een kortverhaal van Victor D. LaValle. Verschenen in Tirade 435, 2010
Nevenactiviteiten
-
Tekstschrijver
Schrijven van diverse teksten voor o.a. Nederlands Letterenfonds, ZenSocial Productions.
-
Extern adviseur
Beoordelingen van vertalingen in opdracht van het Nederlands Letterenfonds.
-
Evenementenorganisator
In samenwerking met ZenSocial Productions heb ik van 2012 tot 2020 reggaeconcerten georganiseerd in o.a. Café The Zen, P60, De Flux, Melkweg, Paradiso. Daarnaast zat ik in de organisatie van 2 festivals: Island Vibes (op Texel) en Dub in the Garden (Zaandam).
Opleidingen, cursussen
-
ESLT European Summer School 2022
Online edition, 6-9 September 2022
“Training the teacher of literary translation”
Translators working with others -
Workshop corrigeren en persklaarmaken
JaarBij Uitgeverij Querido.
-
Intensieve Cursus Literair Vertalen
Jaar -
Workshop Toneel vertalen door Tom Kleijn
Jaar -
Workshop Wat kun / moet je als vertaler doen met gedateerde, tijdgebonden spreektaal?
Jaardoor Harm Damsma en Niek Miedema
-
Intensieve Blokcursus Literair Vertalen
JaarTalentbeurs ontvangen van Nederlands Letterenfonds.
-
Master in het Vertalen
JaarLessius Hogeschool Antwerpen
Italiaans, Engels, Nederlands. Literair vertalen en ondertiteling. Cum laude afgestudeerd in 2005. -
Klassieke Talen
JaarPropedeuse behaald aan UvA.
Relevante werkervaring
-
Ondertitelaar
JaarVSI Translation & Subtitling.
-
Freelance zakelijk vertaler en docent zakelijk Engels
Jaar
Relatie ELV
-
Cursist Intensieve Blokcursus Literair Vertalen 2010
Cursist Intensieve Cursus Literair Vertalen 2012Cursist ELST European Summer School 2022