Vertaalprofiel van Charlotte van Rooden

Talen

In het Nederlands uit het:

Roemeens, Duits

Over mij

Sinds 2019 volg ik de opleiding literair vertalen Duits-Nederlands aan de Vertalersvakschool Amsterdam. Mijn eerste boekvertaling, Hartenvrouw van Iulian Ciocan, kwam in juni 2020 bij Uitgeverij Pegasus uit. In 2019 heb ik ook een vertaling van een kort verhaal gepubliceerd in PLUK. De oogst van nieuwe vertalers, 'De storm' van Anna Kalimar. 

Sinds januari 2020 werk ik als vertaler Roemeens-Nederlands mee aan het CELA-project (Connecting Emerging Literary Artists). Voor CELA vertaal ik fragmenten uit het werk van de Roemeense schrijvers Lavinia Braniște, Alexandru Potcoavă en Cristina Vremeș.