Lang menu
Vertaalprofiel van Irene Dirkes
Talen
In het Nederlands uit het:
DuitsOver mij
Na het afronden van de VertalersVakschool in 2015 werk ik als literair vertaler. Inmiddels vertaal ik voor meerdere uitgeverijen, o.a. Nieuw Amsterdam, Alfabet, Oevers, Spectrum, Thomas Rap, Lebowski, Brandt en De Geus.
Verschenen vertalingen
-
Mensen naast het leven
JaarBrontaalDuitsDoeltaalNederlandsAuteur Ulrich Alexander Boschwitz
Uitgeverij Oevers
-
De onmeetbaren
JaarBrontaalDuitsDoeltaalNederlandsAuteur Raphaela Edelbauer
Uitgeverij Spectrum
Co-vertaling met Lucienne Pruijs
-
Vuur
JaarBrontaalDuitsDoeltaalNederlandsAuteur Shida Bazyar
Uitgeverij Nieuw Amsterdam
Oorspronkelijke titel: Drei Kameradinnen
-
Vreemdeling in eigen land
JaarBrontaalDuitsDoeltaalNederlandsHet oorlogsdagboek van Anna Haag
Uitgeverij Alfabet
co-vertaling met Lucienne Pruijs
-
De paradijstuin
JaarBrontaalDuitsDoeltaalNederlandsAuteur Zsuzsa Bánk, verschenen bij uitgeverij Nieuw Amsterdam
Co-vertaling met Lucienne Pruijs
-
De jongen die te veel voelde
JaarBrontaalDuitsDoeltaalNederlandsAuteur Lorenz Wagner, verschenen bij Uitgeverij Brandt
Co-vertaling met Ralph Aarnout.
-
Het licht is hier veel feller
JaarBrontaalDuitsDoeltaalNederlandsauteur Mareike Fallwickl
Uitgeverij Nieuwe Amsterdam
-
Slapen doen we later
JaarBrontaalDuitsDoeltaalNederlandsauteur Zsuzsa Bánk
Uitgeverij Nieuw Amsterdam
Co-vertaling met Lucienne Pruijs
-
Donkergroen bijna zwart
JaarBrontaalDuitsDoeltaalNederlandsAuteur Mareike Fallwickl
Uitgeverij Nieuw Amsterdam
-
Lopen over zacht gras
JaarBrontaalDuitsDoeltaalNederlandsAuteur Carolina Schutti
Uitgeverij De Geus
-
De reiziger
JaarBrontaalDuitsDoeltaalNederlandsauteur Ulrich Alexander Boschwitz
uitgeverij Lebowski
co-vertaling met Izaak Hilhorst
-
Jij bent niet zoals andere moeders
JaarBrontaalDuitsDoeltaalNederlandsAuteur Angelika Schrobsdorff
Uitgeverij Nieuw Amsterdam
-
Hoe ik Hitlers getuige werd
JaarBrontaalDuitsDoeltaalNederlandsAuteur Peter Keglevic
Uitgeverij Thomas Rap
Co-vertaling met Lucienne Pruijs
-
's Nachts is het stil in Teheran
JaarDoeltaalNederlandsauteur Shida Bazyar
Uitgeverij Nieuw Amsterdam
De debuutroman van Shida Bazyar verscheen in 2016 in Duitsland en won diverse literaire prijzen.
Genomineerd voor de Euregio Literatuurprijs 2019. -
Kersenhout en oude gevoelens
JaarDoeltaalNederlandsauteur Marica Bodrožić
uitgeverij De Geus
Marica Bodrožić was in 2013 een van de winnaars van de EU-Literatuurprijs.
Nevenactiviteiten
-
Naast mijn vertaalopdrachten werk ik als persklaarmaker en corrector. Ook schrijf ik leesrapporten (van met name Duitse fictie).
Opleidingen, cursussen
-
VertalersVakschool
Jaar -
opleiding Bureauredactie VOB
Jaar -
Tolk- en Vertaalopleiding Duits
Jaar
Relevante werkervaring
-
Boekhandel, vertaler, redacteur
Na het afronden van de tolk-vertaalopleiding Duits heb ik naast mijn werk in de boekhandel regelmatig vertaald. Vaak waren dat artikelen voor Metropolis M, tijdschrift voor hedendaagse kunst.
Nadat ik in 2015 slaagde aan de Vertalersvakschool ben ik me gaan toeleggen op het vertalen van fictie.
Relatie ELV
-
VertalersVakschool, Amsterdam
Gementoreerde in 2016