Subsidie voor een fragmentvertaling uit het Nederlands
Literatuur Vlaanderen geeft literair vertalers uit het Nederlands ruimte en tijd om een fragmentvertaling te maken van een Vlaams literair werk dat ze graag willen vertalen en gepubliceerd zien. De eerstvolgende aanmelddeadline is 15 september 2020.
Met de fragmentvertaling kunnen zowel de vertaler als het team van Literatuur Vlaanderen vervolgens buitenlandse uitgevers proberen te overtuigen om het volledige boek, de strip of theatertekst in vertaling uit te geven. Ben je een geaccrediteerde literair vertaler uit het Nederlands en wil je een oorspronkelijk Nederlandstalig literair werk van een Vlaamse auteur vertalen? Dan kom je in aanmerking voor deze financiële ondersteuning.
Alle genres (literaire fictie, poëzie, essay, theater, kinder- en jeugdliteratuur, strips en non-fictie) zijn mogelijk.
De kwaliteit en overtuigingskracht van je aanvraagdossier en de kwaliteit van de te vertalen brontekst zijn de belangrijkste beoordelingscriteria voor de toekenning van een subsidie voor een fragmentvertaling.