Cursus: Kennismaking Literair vertalen Turks – Nederlands
Ervaren literair vertaler Turks – Nederlands Hanneke van der Heijden geeft dit najaar een eendaagse cursus: 'Kennismaking literair vertalen Turks - Nederlands'. Lees verder voor meer info.
In deze workshop gaat men zelf aan de slag met literaire teksten. De deelnemer vertaalt voorafgaand aan iedere workshopdag een deel van een kort verhaal van een Turkse auteur. Aan de hand van de ingeleverde vertalingen en oefeningen die men tijdens de workshop volbrengt, worden er allerlei aspecten besproken die literair vertalen interessant en soms ook ingewikkeld maken.
Over de docent
Hanneke van der Heijden vertaalde romans van bekende Turkse schrijvers zoals Orhan Pamuk (onder andere De nachten van de pest), Ahmet Hamdi Tanpınar, Sait Faik Abasıyanık, Yusuf Atılgan en Oğuz Atay. Zij schrijft en geeft lezingen over literatuur uit Turkije (zie ook haar website:https://www.literatuuruitturkije.nl/) en heeft ruime ervaring als docent en als redacteur. Daarnaast is ze beëdigd tolk.
Doelgroep
Vertalers Turks – Nederlands
Leerdoelen
Na het volgen van de workshop hebt u inzicht in verschillen en overeenkomsten tussen zakelijk en literair vertalen. U weet waar een literair vertaler op dient te letten, en u hebt een beter idee van de middelen die een vertaler ter beschikking staan om een literaire tekst te vertalen voor een Nederlands lezerspubliek.
Datum en tijdstip
- Zaterdag 23 september 10:00-17.00 uur
Voor meer informatie over het programma en aanmelding, bekijk de pagina van MasterTolken.