Elly Jaffé Prijs 2021 naar Marthe Elzinga

03 januari 2022 - Prijzen en nominaties

De Dr. Elly Jaffé Prijs is in 2021 toegekend aan Marthe Elzinga voor met name het in 2020 verschenen Het drinkgelag – een trilogie van de dorst van René Daumal en haar vertalingen van Patrick Modiano. Het Dr. Elly Jaffé Stipendium is toegekend aan Sanne van der Meij.

Foto van Marthe Elzinga en Sanne van der Meij met in hun handen de toegekende certificaten.
Foto: Inigo Garayo.

De Dr. Elly Jaffé Prijs is een driejaarlijkse prijs voor de beste vertaling uit het Frans naar het Nederlands van verhalend of beschouwend proza, poëzie en toneel. Het doel van deze Prijs is de belangstelling voor de Franse taal en literatuur in Nederland te stimuleren. Met € 40.000,- is het één van de grootste literaire vertaalprijzen van Nederland. De Dr. Elly Jaffé Stichting, die beheerd wordt door de Auteursbond, kent de prijs en het stipendium toe op voordracht van een deskundige jury.

Marthe Elzinga, die haar vertalingen tot nog toe voornamelijk publiceerde onder de naam Maarten Elzinga, debuteerde als Margreet Zaling in 1993 met een monografie over Felix Mendelssohn Bartholdy – vertaald uit het Duits – en leek zich vervolgens te gaan specialiseren in het Engels, met een reeks vertalingen van o.a. William Styron, Scott Bradfield, Tim O’Brien en vooral de Australische dichter Les Murray. In 1998 verscheen haar eerste vertaling van de Franse auteur en latere Nobelprijswinnaar Patrick Modiano. Na Dora Bruder volgden Kleine Bijou (2002), Nachtelijk ongeval (2004), In het café van de verloren jeugd (2008), De horizon (2011), Het gras van de nacht (2013), Om niet te verdwalen (2015), Slapende herinneringen (2018), Blue Aloha (2018) en Onzichtbare inkt (2020).

De jury over Marthe Elzinga:

"De jury was bijzonder onder de indruk van haar durf en creativiteit. De vertaalster levert een constant hoge kwaliteit, deinst niet terug voor het moeilijkere werk, durft risico’s te nemen en gaat daarbij nooit onderuit. Van haar werk uit het bekeken tijdvak 2018-2020 is met name haar vertaling van La Grande Beuverie van de Franse surrealist, dadaïst en patafysicus René Daumal (1908-1944) zonder meer virtuoos te noemen."

Stipendium

Naast de Dr. Elly Jaffé Prijs bestaat er ook een Dr. Elly Jaffé Stipendium, waarmee het werk van een veelbelovende, relatief recent gedebuteerde vertaler wordt bekroond. Sanne van der Meij krijgt het stipendium toegekend voor Mijn bekroning, oorspronkelijk Mon couronnement van Véronique Bizot.

Sanne studeerde Romaanse talen en culturen in Groningen, met als specialisatie vertaalwetenschap, gevolgd door een researchmaster literair vertalen in Utrecht. Ze waagt zich aan diverse genres, fictie en non-fictie, waarbij ze naast een lastige roman als Violaine Huismans Autobiografie van mijn moeder ook het ingewikkelde sociolect van een Didier Eribon niet schuwt.

De jury over Sanne van der Meij:

"Met haar veelbelovende vertaalwerk dient Sanne van der Meij zich aan als een belangrijke ambassadrice van de Franstalige letterkunde in Nederland en daarmee een waardig vertegenwoordigster van de liefde en passie die de oprichtster van deze prijs voor deze literatuur voelde."

Jury

  • Marijke Arijs
  • Martin de Haan
  • Bregje Hofstede (voorzitter)
  • Jeanette den Toonder

Meer informatie over deze prijs vind je hier.