In het Vertalershuis - maart 2020

04 maart 2020 - Vertalershuis

Literatuur Vlaanderen en het Nederlands Letterenfonds bieden vertalers uit het Nederlands de mogelijkheid zich onder te dompelen in de brontaal en -cultuur van de vertaling waaraan zij werken. Elke maand verblijven literair vertalers in de Vertalershuizen in Amsterdam en Antwerpen en ook in maart 2020 worden opnieuw verschillende vertalers verwelkomd.

In het Vertalershuis Amsterdam wonen en werken in maart:

  • Aneta Dantcheva (Bulgaars) werkt aan de vertaling van In de schaduwen van morgen van Johan Huizinga.
  • Saša Malenović (Servisch) werkt aan de vertaling van De kleine Johannes van Frederik van Eeden.
  • Rainer Kersten (Duits) werkt aan de vertaling van Blanco van Peter Terrin.
  • Stana Anželj (Sloveens) werkt aan de vertaling van Zomervacht van Jaap Robben.
  • Marlene Müller-Haas (Duits) werkt aan de vertaling van De pater en de filosoof van Toon Horsten.

In het Vertalershuis Antwerpen wonen en werken in maart:

  • Olivera Petrović van der Leeuw is de hele maand maart in het Vertalershuis. Ze vertaalt in het Servisch en ze werkt momenteel aan de vertaling van het boek De capsulaire beschaving van Lieven De Cauter voor Futura publikacije. Olivera vertaalde eerder onder meer werk van Toon Tellegen en Willem Elsschot. 
  • Gerd Busse verblijft de eerste twee weken van maart in het Vertalershuis. Hij vertaalde al eerder werken van Willem Elsschot en J.J. Voskuil in het Duits en werkt op dit moment aan de Duitse vertaling van De moeder van Nicolien van J.J. Voskuil voor Verlag Klaus Wagenbach.
  • Radka Smejkalová zal in de tweede helft van maart in het Vertalershuis verblijven om aan haar vertaling te werken. Ze vertaalt Het derde huwelijk van Tom Lanoye in het Tsjechisch voor uitgeverij Argo. Eerder vertaalde Radka Het beste wat we hebben van Griet op de Beeck en Mazzel tov van Margot Vanderstraeten in het Tsjechisch. 
vertalershuis