Straelener Übersetzerpreis 2021 voor Helga van Beuningen

13 april 2021 - Prijzen en nominaties

De Straelener Übersetzerpreis 2021 is toegekend aan Helga van Beuningen voor Was man sät, haar Duitse vertaling van De avond is ongemak van Marieke Lucas Rijneveld voor Suhrkamp Verlag. De prijs van 25.000 euro wordt uitgereikt door de Kunststiftung NRW in samenwerking met het European College of Translators in Straelen.

Collage met links een afbeelding van het omslag van het bekroonde boek, rechts een portret van de vertaler.

De jury bewondert het inlevingsvermogen waarmee Van Beuningen Rijnevelds roman heeft vertaald. “”Mit einer geradezu furchtlosen Genauigkeit übersetzt Helga van Beuningen die verstörenden Szenen und die oft drastische Metaphorik.” Tegelijkertijd wil de jury met deze bekroning haar waardering uitspreken voor het geheel van Van Beuningens vertaalwerk.

Helga van Beuningen (1945) vertaalde werk van onder meer Cees Nooteboom, Margriet de Moor, Jan Brokken, Marcel Möring, Lize Spit, Niña Weijers en A.F.Th. van der Heijden. Voor haar vertaaloeuvre ontving ze verschillende prijzen, waaronder de Martinus Nijhoff Prijs in 1992.

De gerenommeerde Straelener Übersetzerpreis is een van de belangrijkste literaire prijzen in het Duitse taalgebied. De onderscheiding erkent buitengewone prestaties op het gebied van literaire vertaling van het Duits in een andere taal of van een andere taal in het Duits.

Bron: Helga van Beuningen bekroond (Nederlands Letterenfonds)