Vertaalfoto's archief

  • Mei 2024

    Nour el Houda Ghazlane spreekt voor een groep mensen tijdens de Wetenschappelijke Studiemiddag van het ELV

    Op 17 april organiseerde het ELV, in samenwerking met KU Leuven en Universiteit Utrecht, een wetenschappelijke studiemiddag met als titel: "Gelijke kansen voor iedereen? De toegang tot het werkveld voor literair vertalers". Op de foto Nour el Houda Ghazlane, terwijl ze spreekt over haar MA-scriptie Gelijke kansen voor literair vertalers? Een kwantitatief en kwalitatief onderzoek naar selectiemechanismen. 

    Binnenkort zal er een verslag van de studiemiddag worden gepubliceerd.

    Foto: Elbert Besaris.

  • April 2024

    groep mensen luistert naar een voordracht

    Afgelopen maand werd in De Utrechtse Boekenbar de 13e editie van tijdschrift PLUK gepresenteerd. Het jaarlijkse tijdschrift vol met 'de oogst van nieuwe vertalers' kent voor vele literair vertalers de aftrap van hun carrière. Met vijf voordrachten en een gezellige naborrel werd het een inspirerende avond.

    Het tijdschrift is te koop via de website van PLUK en in De Utrechtse Boekenbar.

    Foto: Elbert Besaris

  • Maart 2024

    drie brochures over het ELV

    In maart gaan we aan de slag met drie campagnes rondom deze drie folders. De folders zijn respectievelijk bedoeld voor álle literair vertalers onder het mom van "een leven lang vertalen", voor studenten en docenten in de internationale neerlandistiek, en voor uitgeverijen. 

  • Gepubliceerd: Alles verandert altijd - herziene editie

    omslag alles verandert altijd

    De herziene editie van Alles verandert altijd is gepubliceerd. Deze herziene editie werd uitgebreid met bijdragen over vertalen en stijl, over (digitale) professionele zichtbaarheid en over digitale technologie voor literair vertalers. Lees er hier meer over.

  • Januari 2024

    overzicht van publiek in theater De Rode Hoed tijdens de Literaire Vertaaldagen 2023

    Op vrijdag 8 en zaterdag 9 december 2023 vond de vierentwintigste editie van de Literaire Vertaaldagen plaats. Twee dagen vol workshops en lezingen over het literair vertaalvak. Thema van de symposiumdag op vrijdag was The Times They Are a-Changin – nieuwe uitdagingen en kansen voor vertalers en uitgevers van vertaalde literatuur in een veranderende boekenmarkt. Programmamedewerker Marije de Bie van het Nederlands Letterenfonds deed verslag, dat is hier te lezen.

    Foto: Chris van Houts