Vertaalprofiel van Herman De Sutter

Talen

In het Nederlands uit het:

Frans, Engels

Over mij

Ik behaalde mijn masterdiploma als vertaler Frans en Engels in 2000 (Gent, Mercator) en deed daarna nog mijn kandidaturen Italiaans (Brussel, Vlekho). Ik ben al mijn hele loopbaan werkzaam als zelfstandig vertaler, ondertitelaar en redacteur, en heb dus best al veel (ver)taalkilometers op de teller in een brede waaier van domeinen. In mijn zakelijke vertaalpraktijk ging mijn hart altijd al sneller slaan van boeiende verhalende teksten in een vlotte stijl. Ik vertaal o.a. voor tijdschriften zoals Bahamontes en Psyche & Brein (Eos Wetenschap) en ben ook financieel redacteur voor het magazine Testaankoop invest. Hoewel er dus best al veel ‘commerciële’ teksten van mijn hand/klavier gepubliceerd werden, acht ik de tijd nu rijp om voluit te gaan voor een eerste boekvertaling. In 2021 volgde ik de opstapcursus literair vertalen uit het Frans bij de VertalersVakschool (met als docent Manik Sarkar). In 2024 volgde ik een workshop Flaubert vertalen bij Martin de Haan. In 2025 nam ik deel aan de portfoliomodule van het Expertisecentrum Literair Vertalen (ELV). Ik ben altijd bereid om een proefvertaling te maken voor uw uitgeverij en om samen te werken met een collega. 

Meer info en referenties op www.wakkerewoorden.com
U kunt mij bereiken op +32/477.99.15.11 of via herman@wakkerewoorden.com
 

Graag tot binnenkort!