Vertaalprofiel van Jans van Niejenhuis

Talen

Uit het Nederlands in het:

Duits, Duits

In het Nederlands uit het:

Duits

Over mij

Ik heb in Groningen Duitse Taal- en Letterkunde gestudeerd met de bijvakken Praktische Theologie en Algemene Literatuurwetenschap. Ik heb vervolgens veertig jaar in het v.o. gewerkt als docent Duits en teamleider havo/vwo. In 1963 ben ik met pensioen gegaan. Het vertaalwerk was dus eigenlijk een tweede roeping voor mij. Ik heb altijd met veel plezier in de bovenbouw havo/vwo literatuurlessen gegeven en wilde de draad van de Duitstalige literatuur graag weer oppakken. Op mijn 63e heb ik aangemeld voor de Vertalersvakschool in Amsterdam. In 2018 heb ik het diploma Literair Vertalen Duits-Nederlands behaald. Door allerlei andere activiteiten ben ik er niet toe gekomen literair werk te vertalen. In de afgelopen drie jaar heb ik op vrijwillige basis vooral non-fictie in het Duits vertaald, iets wat ik ook met veel plezier gedaan heb. Ik heb een brede belangstelling en vertaal graag op het gebied van geschiedenis, kunstgeschiedenis en theologie. Uiteraard blijft ook mijn mijn belangstelling voor de Duitstalige literatuur en heb mij voorgenomen actief te gaan pitchen bij uitgeverijen. Immers, er verschijnt veel interessant werk in de Duitstalige landen, dat de moeite van het vertalen zeer de moeite waard is! Ik stel hoge eisen aan mijn vertaalwerk, ben zorgvuldig en heb oog voor detail. Ik werk graag samen met mijn opdrachtgevers, zodat in gezamenlijkheid een prima vertaling tot stand komt.