Vertaalprofiel van Hilde Keteleer
Talen
In het Nederlands uit het:
Duits, FransOver mij
Vertalen leerde me schrijven, en schrijven leerde me vertalen. Ik stort me graag zowel op het een als op het ander, en bovendien zowel op proza als op poëzie. Mijn gedichten verschenen bij Wereldbibliotheek en bij Uitgeverij P, mijn romans bij Vrijdag. Vertalen deed ik voor Prometheus, AmboAnthos, Bert Bakker, Wereldbibliotheek, Meulenhoff, Manteau, Van Gennep, Voetnoot, Vrijdag, Uitgeverij P, Poetry International, Poëziecentrum, tal van Nederlandse en Vlaamse literaire tijdschriften en voor musea. In januari 2021 verschijnt een bloemlezing uit het werk van Dichter des Vaderlands Carl Norac, Beeldenraper/Ramasseur d'Images. Nadien volgt de vertaling van Rilkes Requiems.