Vertaalprofiel van Mieke de Vos

Talen

In het Nederlands uit het:

Grieks (Oudgrieks), Latijn, Engels, Duits

Over mij

Als historicus ben ik geboeid door teksten uit heden en verleden, door poezie en proza. De gedichten van Sappho van Lesbos waren mijn eerste project, gevolgd door alles wat over is gebleven van andere vrouwelijke auteurs uit de oudheid. Het ontsluiten van onbekende stemmen is tenslotte een van de voorrechten van een vertaler. Ook vertaalde ik pastorale poezie van Theocritus en tijdgenoten en liefdespoezie van dichters als Tibullus, Propertius en Goethe.