Overslaan en naar de inhoud gaan
Ga naar de inhoud
Expertisecentrum Literair Vertalen
  • Vertalersbestand
  • Kennisbank
  • Individuele begeleiding
  • Onderwijs
  • Nieuws
  • Agenda
  • Leerlijn (interactief)
  • Vertaalpleidooi
  • Over ons
  • Contact
  • English

Lang menu

  • Zoeken

ESLT 2018

15 mei 2018 - Onderwijs

Van 11-14 september 2018 organiseert het ELV samen met drie Europese partners de tweede editie van de ESLT Summer School in Rome. Doelgroep zijn literair vertalers die andere vertalers opleiden. Geïnteresseerden kunnen zich tot en met 31 mei aanmelden.

Kijk hier voor meer informatie: http://literairvertalen.org/agenda/eslt-summer-school-2018-training-teacher-literary-translation 

Ander nieuws

  • Nieuw beleidsplan: ‘Een leven lang vertalen’
    09-07-2025
  • Nieuw: ELV Masterclasses
    20-05-2025
  • Shortlist Europese Literatuurprijs 2025
    26-06-2025
  • Onderzoek naar het Vertalersbestand
    23-06-2025
  • Eerste Letterenfonds Vertaaltalent Prijs uitgereikt aan Charlotte van Rooden
    23-06-2025

Credo che tradurre sia il modo più profondo, più intimo di leggere qualcosa. Una traduzione è un bellissimo incontro dinamico tra due lingue, due testi, due scrittori.

Naar mijn idee is vertalen de intiemste, meest diepgaande manier om iets te lezen. Een vertaling is een prachtige, dynamische ontmoeting tussen twee talen, twee teksten, twee schrijvers.

– 'In altre parole' van Jumpa Lahiri. Uit het Italiaans vertaald door Manon Smits.

Blijf op de hoogte

Inschrijven nieuwsbrief

Bekijk het nieuwsbriefarchief

Social media

  • Facebook
  • Instagram
  • Linkedin
  • Taalunie logo
  • KU Leuven logo
  • Universiteit Utrecht logo
  • Literatuur Vlaanderen
  • Nederlands Letterenfonds logo

Footer menu

  • Contact
  • Colofon
  • Vrijwaring