Vertaalprofiel van Oksana Smerek

Talen

Uit het Nederlands in het:

Oekraïens

Over mij

Oksana Smerek is a Ukrainian author and a translator from Dutch, Danish and English into Ukrainian. She studied language and literature at Lviv National University and obtained her PhD in 1999. She published a monograph, two books of poetry, an essay and a short novel. She also writes poems and fairy tales for children. She has been living in the Netherlands for six years and currently resides in Germany.

Her translations from Dutch into Ukrainian include:

  • Films die nergens draaien by Yorick Goldewijk
  • Het hotel op de rots by Mel Hartman
  • Ik wil je iets vertellen by Lotte Hendriks and Dolly Warhol
  • Hamley in de sneeuw by Sandra J. Paul
  • Hamley is jarig by Sandra J. Paul
  • De gouden baard by Klaas Verplancke
  • Palmen op de Noordpool: het grote verhaal van klimaatverandering by Marc ter Horst
  • Selfie by Kaat De Kock
  • Sep en Saar: De trein doet raar and Moek in gevaar by Isabelle Gielen
  • Hé aardbewoner!: duik in de wereld die aarde heet by Marc ter Horst
  • Creativiteit en andere fundamentalismen by Pascal Gielen
  • Bloot of bedekt by Mineke Schipper
  • Vlaamse sprookjes by Geert van Istendael
  • Poems by Remco Campert, Mark Boog, Jana Beranova, Cees Nooteboom, Ankie Peypers