Vertaalprofiel van Axel Vandevenne

Talen

In het Nederlands uit het:

Engels, Zweeds, Duits

Over mij

Na het lezen van ontelbare boeken ging ik Nederlands en Engels studeren aan de universiteit van Leuven, en daarna Middeleeuwse Studies aan de universiteit van Lancaster, waarbij ik twee passies, taal en geschiedenis, combineerde. Daar raakte ik ook in de ban van Oranges are not the only fruit van Jeanette Winterson, waarvan ik een proefvertaling maakte die me meteen werk opleverde bij twee uitgeverijen. Andere volgden. In 2000 ging ik  voor 3 jaar aan de slag als redacteur bij een uitgeverij. Ik vertaalde eerst boeken uit het Engels, daarna uit het Duits (enkele) en Zweeds (maar ik verloor het Engels nooit uit het oog). Aanvankelijk ging het om kinderboeken, daarna vertaalde ik boeken voor volwassenen (met een blijvend warm hart voor kinderboeken).