Vertaalprofiel van Florian Kullberg
Talen
Uit het Nederlands in het:
ZweedsIn het Nederlands uit het:
ZweedsOver mij
Opgegroeid in Nederland met een Zweedse moeder en een Nederlandse vader, maar nu al ruim tien jaar werkzaam in Zweden. Eerst als leraar en fietsenmaker, maar inmiddels teruggekeerd naar de oude liefde: schrijven. Want onvermeld was nog de opleiding die ik in Utrecht genoot aan de Hogeschool voor de Kunsten: dramaschrijven.
Omdat mijn schrijven zowel in het Nederlands als het Zweeds gaat, ligt vertalen voor de hand. Het is eerder ontspanning dan werk omdat ik dan alleen met de taal bezig hoef te zijn. Plot en karakterontwikkeling zijn ook leuk hoor, maar het worden zoveel variabelen. Waarmee ik natuurlijk niet wil zeggen dat je niet je hoofd erbij moet houden als je vertaalt. Mijn vertaalambities kregen een impuls door de cursus van het ELV. Ik vertaal in beide richtingen en alle literaire genres.