Lang menu
Vertaalprofiel van Klaske Kamstra
Talen
In het Nederlands uit het:
Engels, FriesVerschenen vertalingen
-
Nationale parken van Europa
BrontaalEngelsDoeltaalNederlands -
Eten uit de natuur - Op zoek naar voedsel uit de wildernis
JaarBrontaalEngelsDoeltaalNederlands -
Wat schaft de toekomst?
JaarBrontaalEngelsDoeltaalNederlandsoorspr. titel: The Fate of Food (Amanda Little), Arbeiderspers 2020
-
Bob Dylan Compleet
BrontaalEngelsDoeltaalNederlands -
Avondtuinen
JaarDoeltaalNederlands -
Vrouw en Gezondheid
JaarDoeltaalNederlands -
Beeldgids voor Patiotuinen
JaarDoeltaalNederlands -
De Himalaya
JaarDoeltaalNederlands -
Gitaren
JaarDoeltaalNederlands -
Nostradamus
JaarDoeltaalNederlands -
Beeldhouwtechnieken
JaarDoeltaalNederlands -
STAP-VOOR-STAP TAI CHI
JaarDoeltaalNederlands -
Beeldgids voor de bloementuin
JaarDoeltaalNederlands -
Het Beste van de Soul
JaarDoeltaalNederlands -
Kinderkookboek
JaarDoeltaalNederlands -
Vernieuwende ideeën voor badkamers
JaarDoeltaalNederlands -
Italiaans koken
JaarDoeltaalNederlands -
Heilzaam bewegen
JaarDoeltaalNederlands -
Zwangerschap & Babyverzorging
JaarDoeltaalNederlands
Opleidingen, cursussen
-
Vertalersvakschool Amsterdam
Opleiding tot literair vertaler gevolgd en afgerond (2015-2017)
-
Intensieve Cursus Literair Vertalen (Engels-Nederlands)
JaarIntensieve Cursus Literair Vertalen
3 t/m 7 november 2014 te Antwerpen (samenwerking Universiteit Utrecht & KU Leuven) -
Rijksuniversiteit Groningen - Nederlandse Taal- en Letterkunde / Algemene Letteren
JaarNederlandse Taal- en Letterkunde aan de Rijksuniversiteit Groningen (Propedeuse 1982-1983) en aansluitend bovenbouwstudie Algemene Letteren, met als hoofdvak Nederlands en daarnaast Spaans en Toegepaste Taalkunde (Doctoraal diploma behaald in 1988)
-
Noord Nederlands Conservatorium, Opleiding Zang (Jazz)
JaarOpleiding Zang (Jazz) aan het Noord Nederlands Conservatorium (huidige Prins Claus Conservatorium), Hanzehogeschool Groningen (diploma behaald)
Relevante werkervaring
-
Vertaler Engels-Nederlands
JaarRuim zes jaar (1993-1999) heb ik als zelfstandig boekvertaler gewerkt. In die tijd heb ik voor verschillende opdrachtgevers zo’n 35 boeken vanuit het Engels vertaald (non-fictie/zakelijk, over uiteenlopende onderwerpen). Deze periode zie ik als een gedegen leerschool voor het vlot en vaardig omzetten van de brontaal in helder, leesbaar Nederlands.
Dankzij deze vertaalervaring heb ik een solide kennis van vocabulaire en taalstructuren van de brontaal. Als vertaler ben ik autodidact. -
Redacteur/Tekstschrijver
Jaar2008-2011: redacteur/tekstschrijver bij bureau voor bedrijfscommunicatie. Aansprekende, informatieve teksten schrijven en redigeren was mijn dagelijks werk, vaak vanuit een journalistieke aanpak, soms ook wervend. Hier heb ik veel profijt gehad van mijn ervaring als vertaler; vertalen heeft me 'taalvaardiger' gemaakt.
-
Docent Nederlands
Jaar2011-2014: docent Nederlands en studieloopbaanbegeleider aan de International Business School van de Hanzehogeschool Groningen. Voertaal en instructietaal hier is Engels. Nederlands (Dutch) wordt gegeven als Vreemde Taal aan niet-Nederlandstalige studenten (ook hier is Engels instructietaal).
Relatie ELV
-
Cursist Intensieve Cursus Literair Vertalen 2014 Engels-Nederlands