Vertaalprofiel van Lucy Pijttersen

Talen

In het Nederlands uit het:

Noors, Deens, Zweeds

Over mij

Na mijn opleiding Noorse Taal en Letterkunde aan de RU Groningen ben ik fulltime gaan werken als vertaler Noors/Zweeds/Deens. Geleidelijk aan ben ik me gaan specialiseren in het vertalen van voornamelijk Noorse literaire fictie en Deense, Noorse en Zweedse non-fictie in het Nederlands. Momenteel heb ik ruim 90 gepubliceerde titels vertaald.

  • De Appeloorlog, van Lars Elling

    Jaar
    Brontaal
    Noors
    Doeltaal
    Nederlands

    Verhaal over een familievete, gebaseerd op oude familieverhalen van de schrijver, vol lyrische natuurbeschrijvingen en een ode aan het Nordmarka van een eeuw geleden

  • Meisje, 1983, van Linn Ullmann

    Jaar
    Brontaal
    Noors
    Doeltaal
    Nederlands

    vertaling van Jente, 1983.

    Uitgegeven door De Geus, imprint Het Getij

    In deze autobiografische roman analyseert de auteur wat er precies gebeurde toen zij als 16-jarige door een oudere fotograaf werd uitgenodigd voor een fotoshoot in Parijs.

  • Wij zijn de wereld, van Jostein Gaarder

    Jaar
    Brontaal
    Noors
    Doeltaal
    Nederlands

    Uitgeverij De Fontein, 2022

  • Waar rozen nooit verwelken, van Gunnar Staalesen

    Brontaal
    Noors
    Doeltaal
    Nederlands

    Uitgeverij Marmer, Baarn 2022

     

  • Koningen, van Erik Petersson

    Jaar
    Brontaal
    Zweeds
    Doeltaal
    Nederlands

    Non-fictie over de geschiedenis van de monarchie als staatsvorm, in alle tijden en culturen. Co-vertaling met Marit Kramer voor Alfabet Uitgevers, Amstedam 2021

  • De oorsprong van taal

    Jaar
    Brontaal
    Zweeds
    Doeltaal
    Nederlands

    Non-fictie, uit het Zweeds vertaald voor uitgeverij Meulenhoff. Co-vertaling met Marit Kramer

     

  • Een vreemde in de wereld

    Jaar
    Brontaal
    Noors
    Doeltaal
    Nederlands

    Noorse roman van Simon Stranger, over de zoektocht naar identiteit. Co-vertaling met Janke Klok voor uitgeverij Harper Collins.

     

  • Laat de kinderen tot mij komen, van Gunnar Staalesen

    Jaar
    Brontaal
    Noors
    Doeltaal
    Nederlands

    Uitgegeven door uitgeverij Marmer, Baarn

    Vertaling van Ingen er så trygg i fare, 20e deel uit de serie over privédetective Varg Veum uit Bergen.

     

  • De Hills, van Matias Faldbakken

    Jaar
    Brontaal
    Noors
    Doeltaal
    Nederlands

    vertaling van The Hills, uitgegeven door Meulenhoff

    Satirische ideeënroman die zich afspeelt in een chic restaurant dat aan verval onderhevig is.

  • Grote zus, van Gunnar Staalesen

    Jaar
    Brontaal
    Noors
    Doeltaal
    Nederlands

    Vertaling van Storesøster, uitgegeven bij Marmer, Baarn.

    21e deel in de serie over privédetective Varg Veum uit Bergen.

  • Het wonder daaronder, van Nina Brochmann en Ellen Støkken Dahl

    Jaar
    Brontaal
    Noors
    Doeltaal
    Nederlands

    Voorlichtingsboek over de vrouwelijke geslachtsorganen, co-vertaling met Kim Snoeijing

  • De Fluisteraar, van Karin Fossum

    Brontaal
    Noors
    Doeltaal
    Nederlands

    Vertaling van Hviskeren, uitgegeven door Marmer, Baarn

    Deel in de serie rond hoofdinspecteur Konrad Seier uit Drammen

  • Veenbrand, van Karin Fossum

    Jaar
    Doeltaal
    Nederlands

    Winnaar van de Riverton-prijs voor de beste Noorse misdaadroman

  • De rustelozen, van Linn Ullmann

    Jaar
    Doeltaal
    Nederlands

    Autobiografische roman

  • Tot morgen, van Tore Renberg

    Jaar
    Doeltaal
    Nederlands

    Moderne, zwartkomische schelmenroman uit Stavanger. Eerste deel van de zgn. Texastrilogie.
     

  • De malloten van Stavanger, van Gaute Heivoll

    Jaar
    Doeltaal
    Nederlands

    Roman over de kleinschalige opvang van geestelijk gehandicapten in de jaren '50; op ware gebeurtenissen gebaseerd

  • De kunst van het geven, van Cecilie Enger

    Jaar
    Doeltaal
    Nederlands

    Autobiografische roman

  • Enkele ogenblikken, van Herbjørg Wassmo

    Jaar
    Doeltaal
    Nederlands

    Autobiografische roman

  • Voordat ik brand, van Gaute Heivoll

    Jaar
    Doeltaal
    Nederlands

    Autobiografische roman over een pyromaan die in het geboortedorp van de schrijver huishield; co-vertaling met Kim Snoeijing

  • De Kat van Dovre

    Jaar
    Doeltaal
    Nederlands

    Nieuwe Nederlandse vertaling van de sprookjes van Asbjørnsen en Moe; met originele illustraties. Co-vertaling met Kim Snoeijing en Carla Joustra

  • Dierbaar, van Linn Ullmann

    Jaar
    Doeltaal
    Nederlands
  • Munch, van Steffen Kverneland

    Jaar
    Doeltaal
    Nederlands

    Graphic novel; co-vertaling met Carla Joustra

  • Ik kan in het donker zien, van Karin Fossum

    Jaar
    Doeltaal
    Nederlands
  • De Geschiedenis van Europa, (4 delen) van Karsten Alnæs

    Doeltaal
    Nederlands

    Co-vertaling met Kim Snoeijing en Carla Joustra