Lang menu
Vertaalprofiel van Miriam Bunnik
Talen
In het Nederlands uit het:
ItaliaansOver mij
Mijn naam is Miriam Bunnik. Ik ben getrouwd met een Italiaan uit Genua en heb twee half-Italiaanse kinderen: Matteo ('14) en Nicola ('16). Ik werd geboren in Gouda, maar woon in Rotterdam. Jaren geleden deed ik een studie Italiaanse Taal en Cultuur in Utrecht, een Master Vertalen en een Master Interculturele Communicatie. Sinds 2007 werk ik freelance als tolk-vertaler Italiaans.
Verschenen vertalingen
-
Het leugenachtige leven van volwassenen - Elena Ferrante (Wereldbibliotheek)
JaarBrontaalItaliaansDoeltaalNederlandsOorspronkelijke titel: La vita bugiarda degli adulti, vertaald in samenwerking met Mara Schepers.
-
De heldenmaat - Andrea Marcolongo (Wereldbibliotheek)
BrontaalItaliaansDoeltaalNederlandsOorspronkelijke titel: La misura eroica, vertaald in samenwerking met Mara Schepers.
-
De honderd levens van Nemesio - Marco Rossari (Wereldbibliotheek)
BrontaalItaliaansDoeltaalNederlandsOorspronkelijke titel: Le cento vite di Nemesio, vertaald in samenwerking met Mara Schepers.
-
Het verlangen te zijn als alle anderen - Francesco Piccolo (Wereldbibliotheek)
BrontaalItaliaansDoeltaalNederlandsOorspronkelijke titel: Il desiderio di essere come tutti, vertaald in samenwerking met Mara Schepers.
-
Het hoort er allemaal bij - Fabio Volo (Wereldbibliotheek)
BrontaalItaliaansDoeltaalNederlandsOorspronkelijke titel: È tutta vita, vertaald in samenwerking met Mara Schepers.
-
Schittering - Margaret Mazzantini (Wereldbibliotheek)
BrontaalItaliaansDoeltaalNederlandsOorspronkelijke titel: Splendore, vertaald in samenwerking met Mara Schepers.
Genomineerd voor de Europese Literatuurprijs 2017 (shortlist). -
Het kwaad vergeet niet - Roberto Costantini (Wereldbibliotheek)
JaarBrontaalItaliaansDoeltaalNederlandsOorspronkelijke titel: Il male non dimentica, vertaald in samenwerking met Mara Schepers.
-
De wortels van het kwaad - Roberto Costantini (Wereldbibliotheek)
JaarBrontaalItaliaansDoeltaalNederlandsOorspronkelijke titel: Alle radici del male, vertaald in samenwerking met Mara Schepers.
-
Morgenzee - Margaret Mazzantini (Wereldbibliotheek)
JaarBrontaalItaliaansDoeltaalNederlandsOorspronkelijke titel: Mare al mattino, vertaald in samenwerking met Mara Schepers.
-
Jij bent het kwaad - Roberto Costantini (Wereldbibliotheek)
JaarDoeltaalNederlandsOorspronkelijke titel: Tu sei il male, vertaald in samenwerking met Mara Schepers.
-
Momenten van onverwacht geluk - Francesco Piccolo (Wereldbibliotheek)
JaarBrontaalItaliaansDoeltaalNederlandsOorspronkelijke titel: Momenti di trascurabile felicità.
-
Niemand overleeft alleen - Margaret Mazzantini (Wereldbibliotheek)
JaarDoeltaalNederlandsOorspronkelijke titel: Nessuno si salva da solo, vertaald in samenwerking met Mara Schepers.
-
Alice in Stoomland - Francesco Dimitri (WB Fantasy)
BrontaalItaliaansDoeltaalNederlandsOorspronkelijke titel: Alice nel Paese della Vaporità.
-
Berlusconi en de Italianen - Beppe Severgnini (Nieuw Amsterdam)
Oorspronkelijke titel: La pancia degli italiani. Berlusconi spiegato ai posteri.
-
Ter wereld gekomen - Margaret Mazzantini (Wereldbibliotheek)
BrontaalItaliaansDoeltaalNederlandsOorspronkelijke titel: Venuto al mondo, vertaald in samenwerking met Mara Schepers.
-
De vrouw van de Rossovermiglio - Benedetta Cibrario (Wereldbibliotheek)
Oorspronkelijke titel: Rossovermiglio, vertaald in samenwerking met Mara Schepers.
-
Parlami d'amore - Silvio Muccino & Carla Vangelista (Wereldbibliotheek)
BrontaalItaliaansDoeltaalNederlandsOorspronkelijke titel: Parlami d'amore, vertaald in samenwerking met Mara Schepers.
Opleidingen, cursussen
-
Master Vertalen
2005-2006, Universiteit Utrecht
-
Master Interculturele Communicatie
2004-2005, Universiteit Utrecht
-
Bachelor Italiaanse Taal en Cultuur
2001-2004, Universiteit Utrecht
Relevante werkervaring
-
Mentorschap
JaarIn 2019/2020 heb ik als mentor opgetreden voor Wilfred Ploeg en Anne Tilleman in het kader van de ontwikkelingsbeurs die zij hebben gekregen van het ELV.
-
Workshop literaire vertaaldagen
JaarIn 2017 heb ik samen met Mara Schepers de workshop Italiaans van de literaire vertaaldagen gemodereerd.
Relatie ELV
-
In 2010 deelgenomen aan de intensieve cursus Literair Vertalen aan de Universiteit van Utrecht.
Opmerkingen
In 2021 verscheen bij uitgeverij Wereldbibliotheek mijn boek over Italië: Koffiebars en carabinieri. Een ander boek over Italië.