Lang menu
Vertaalprofiel van Monique ter Berg
Talen
In het Nederlands uit het:
EngelsOver mij
Ik werk voor uitgeverijen als De Bezige Bij, Lebowski, Prometheus, Chaos, Meulenhoff, Het Spectrum en HetMoet
Verschenen vertalingen
-
Helden van de grens - Dave Eggers
JaarBrontaalEngelsDoeltaalNederlandsCo-vertaling voor Lebowski
-
De wezens - Matt Haig
JaarDoeltaalNederlandsVoor uitgeverij Lebowski
-
Verloren voorwerpen - David Sedaris
JaarBrontaalEngelsDoeltaalNederlandsvoor Lebowski, co-vertaling
-
Bedtijdverhalen voor rebelse meisjes I - E. Favilli & Fr. Cavallo
JaarBrontaalEngelsDoeltaalNederlandsVoor ROSE stories, Vlag & Wimpel 2018
-
Dagen van inkeer - A.M. Homes
JaarBrontaalEngelsDoeltaalNederlandsVerhalenbundel van auteur A.M. Homes, duovertaling met Gerda Baardman voor uitgeverij De Bezige Bij
-
Een kamer voor jezelf - Virginia Woolf
JaarBrontaalEngelsDoeltaalNederlandsAuteur: Virginia Woolf, literair essay, uitgeverij Chaos
-
Het eeuwige leven – Matt Haig
JaarBrontaalEngelsDoeltaalNederlandsvoor Lebowski
-
Planeet Paranoia – Matt Haig
JaarBrontaalEngelsDoeltaalNederlandsNon-fictie, co-vertaling met Theo Schoemaker voor Lebowski
-
Wat rood was – Rosie Price
JaarBrontaalEngelsDoeltaalNederlandsFictie voor uitgeverij Prometheus, co-vertaling met Gerda Baardman
-
Mijn duistere Vanessa - Kate Elizabeth Russell
JaarBrontaalEngelsDoeltaalNederlandsFictie, verschenen bij uitgeverij Prometheus, co-vertaling met Gerda Baardman
-
Benedendeks – Sophie Hardcastle
JaarBrontaalEngelsDoeltaalNederlandsFictie, verschenen bij uitgeverij Prometheus
-
Motherwell - Deborah Orr
JaarBrontaalEngelsDoeltaalNederlandsMemoires, verschenen bij uitgeverij Lebowski, co-vertaling met Gerda Baardman en Theo Schoemaker
-
Over ziek zijn – Virginia Woolf
JaarBrontaalEngelsDoeltaalNederlandsEssay, verschenen bij uitgeverij HetMoet in een bundel met bijdragen van Lieke Marsman en Mieke Zonneveld
-
In haar voetsporen - Lara Nuberg
JaarBrontaalEngelsDoeltaalNederlandsNon fictie, verschenen bij uitgeverij ROSE-stories, co-vertaling met Gerda Baardman
-
De middernachtbibliotheek – Matt Haig
JaarBrontaalEngelsDoeltaalNederlandsFictie, vertaling voor uitgeverij Lebowski
-
De nachtwaker – Louise Erdrich
JaarBrontaalEngelsDoeltaalNederlandsDuo-vertaling met Jan de Nijs voor Uitgeverij Het Spectrum. Pulitzerprijs.
-
Sleutelwoorden – Louise Erdrich
JaarBrontaalEngelsDoeltaalNederlandsDuovertaling met Jan de Nijs voor Uitgeverij Het Spectrum
-
De Profeten – Robert Jones Jr.
JaarBrontaalEngelsDoeltaalNederlandsDuovertaling met Gerda Baardman voor Uitgeverij Het Spectrum
-
De openbaring - A. M. Homes
BrontaalEngelsDoeltaalNederlandsUitgeverij De Bezige Bij, duo-vertaling met Gerda Baardman
-
De wijze maagden – Leonard Woolf
JaarBrontaalEngelsDoeltaalNederlandsDuovertaling met Jetty Huisman voor uitgeverij HetMoet
-
Honingbijen en gedonder in de verte – Riku Onda
JaarBrontaalEngelsDoeltaalNederlandsDuovertaling met Jetty Huisman voor uitgeverij Het Spectrum
-
Demon Copperhead – Barbara Kingsolver
JaarBrontaalEngelsDoeltaalNederlandsDuovertaling met Jetty Huisman voor uitgeverij Meulenhoff. Pulitzerprijs 2023 voor fictie en Women's Prize for Fiction 2023.
Opleidingen, cursussen
-
Literaire VertalersVakschool, Amsterdam
JaarTweejarige opleiding gericht op het vertalen van literaire teksten: fictie & non fictie, poëzie, theater- en liedteksten. Veel verschillende teksten vertaald: o.a. van Woolf, Hemingway en Cheever, tot Updike, T.C. Boyle, Munro en Catton
-
Intensieve zomercursus ELV vertalen van literaire non fictie
Jaar -
Schrijversvakschool Amsterdam
JaarVierjarige opleiding gericht op professioneel schrijverschap
-
Sociale wetenschappen, Utrecht
Jaar
Relevante werkervaring
-
Vertaler van literaire fictie & non-fictie
Opdrachtgevers: De Correspondent, European Journalism Centre, 360 Magazine
-
Kennis van veel verschillende idiomen
JaarDoor opleiding (sociaal wetenschapper) en werk thuis in: literatuur & cultuur, zorg & welzijn, volkshuisvesting & architectuur en overheid.
Relatie ELV
-
Cursist Summer School Literair Vertalen non fictie Engels-Nederlands 2015