Dania O. Tausen, gedichten
- Tausen, Dania O. Gedichten. Festival Transpoésie (Brussel): poëzie uit 24 landen in de Brusselse metro.
Drs. Roald van Elswijk, literair vertaler uit de Scandinavische talen en het Duits. Ook werkzaam als onderzoeker, trainer en spreker.
- Tausen, Dania O. Gedichten. Festival Transpoésie (Brussel): poëzie uit 24 landen in de Brusselse metro.
- Ottarsdóttir, Katrin. "Bagatellen" (verhalen). In: literair tijdschrift Terras, nr. 20 (themanummer Scandinavië). Amsterdam, mei 2021. Eerste vertaling van Faeröers kortproza in het Nederlands.
- Sigurðardóttir, Ásta Fanney. Gedichten. In: literair tijdschrift Terras, nr. 20 (themanummer Scandinavië). Amsterdam, mei 2021.
- Ólafsson, Ragnar Helgi. Gedichten. In: literair tijdschrift Terras, nr. 20 (themanummer Scandinavië). Amsterdam, mei 2021.
- Óskarsson, Baldur. Gedichten. In: literair tijdschrift Terras, nr. 20 (themanummer Scandinavië). Amsterdam, mei 2021.
- Bergsvåg, Henning H. Gedichten. In: literair tijdschrift Terras, nr. 20 (themanummer Scandinavië). Amsterdam, mei 2021.
- Bergsson, Beinir. Gedichten. Festival Transpoésie (Brussel): poëzie uit 24 landen in de Brusselse metro.
- Simonsen, Kim. Gedichten. Festival Transpoésie (Brussel): poëzie uit 24 landen in de Brusselse metro.
Essay voor het Expertisecentrum Literair Vertalen over het eerste internationale vertalersseminar Faeröers in Tórshavn. https://tinyurl.com/literaire-microkosmos
Eerste internationale seminar voor vertalers Faeröers, georganiseerd door het Faeröers Ministerie van Cultuur en literair fonds FarLit. www.farlit.fo
- Róadóttir Jæger, Lív Maria. Gedichten. Festival Transpoésie (Brussel): poëzie uit 24 landen in de Brusselse metro.
- Vang, Vónbjørt. Gedichten. Festival Transpoésie (Brussel): poëzie uit 24 landen in de Brusselse metro.
- Fosse, Jon. Filosofisch essay en acht gedichten. In: literair tijdschrift Terras, nr. 14. Amsterdam, mei 2018.
Documentaire over de Groningse wortels van hoogleraar Rudolph Cleveringa, bekend van zijn protestrede in 1940. Ik schreef een deel van de tekst en verzorgde de voice-over. Filmcollectief Groningen/De Verhalen van Groningen.
Gespreksleider tijdens literaire avond (Duitstalig) met de Duitse schrijfster Dörte Hansen, op uitnodiging van Stichting Literatuurclubs Drenthe.
- Rasmussen, Oddfríður Marni. Gedichten. Festival Transpoésie (Brussel): poëzie uit 24 landen in de Brusselse metro.
Voor de ca. 2000 leden van St. Literatuurclubs Drenthe besprak ik in 2017-2018 meerdere romans. Ook interviewde ik voor de SLD verschillende (buitenlandse) auteurs.
Gespreksleider tijdens literaire middag met schrijfster Inge Schilperoord, op uitnodiging van Stichting Literatuurclubs Drenthe.
Op uitnodiging van Miðstöð íslenskra bókmennta (Icelandic Literature Centre) werkte ik in oktober 2016 als translator-in-residence in vertalershuis 'Gunnarshús' (Reykjavík).
Lezing over mijn liefde voor de poëzie en het vertalersvak, incl. voordrachten in het Faeröers, IJslands, Noors en Duits. Literair Dispuut Flanor, Groningen 2016.
- Elíasson, Gyrðir. Verhalen. In literair tijdschrift Revisor, nr. 11. Amsterdam, mei 2016.
- De utvalgte, "De uitverkorenen" (De utvalgte). Theaterstuk. Festival Noorderzon. Groningen, augustus 2015.
- Þrastardóttir, Sigurbjörg. Gedichten. Festival Dichters in de Prinsentuin. Groningen, juli 2015.
- Kaiblinger, Sonja. "Scary Harry 2. Goede geesten leven langer" (Scary Harry 2. Totgesagte leben länger). Antwerpen, Manteau 2015.
- Diverse auteurs. "Tekenschool! Het grote tekenboek voor kinderen" (Zeich mal! Die supertollste Mal- und Zeichenschule der Welt). Antwerpen, Manteau 2015.
- Poulsen, Tóroddur. Gedichten. Festival Transpoésie (Brussel): poëzie uit 24 landen in de Brusselse metro. Vertaling in het Nederlands en Frans.
- Poulsen, Tóroddur. Poèmes. Festival Transpoésie (Bruxelles): poèmes de 24 pays dans le métro bruxellois. Traduction en français et néerlandais.
- Kaiblinger, Sonja. "Scary Harry. De jacht op de goede geesten" (Scary Harry. Von allen guten Geistern verlassen). Antwerpen, Manteau 2014.
- Aasprong, Monica. Gedichten en inleidend artikel. Festival Poetry International. Rotterdam, juni 2014.
Gespreksleider tijdens literaire middag (Engelstalig) met de IJslandse schrijver Jón Kalman Stefánsson, op uitnodiging van Stichting Literatuurclubs Drenthe.
- Bergsvåg, Henning H. Gedichten en inleidend artikel. In: literair tijdschrift Terras, nr. 5. Amsterdam, 2013.
- Jensen, Carl Jóhan. Gedichten. Festival Transpoésie (Brussel): poëzie uit 24 landen in de Brusselse metro.
- Ødegård, Knut. Gedichten en inleidend artikel. In: poëzietijdschrift Awater, nr. 2013-3. Amsterdam, september 2013.
- Schelin, Mathilde. Gedichten. Festival Dichters in de Prinsentuin. Groningen, juli 2013.
Gespreksleider tijdens vertaalworkshop Noorse poëzie. Festival Poetry International. Rotterdam, juni 2013.
- Ødegård, Knut. Gedichten en inleidend artikel. Festival Poetry International. Rotterdam, juni 2013.
- (samen met C. Joustra en I. Hilwerda:) Jacobsen, Kirsten. "Henning Mankell" (Mankell om Mankell). Breda, De Geus 2012.
- Grøntvedt, Nina E. "Hey, dit ben ik!" (Hei, det er meg!). Antwerpen, Manteau 2012.
Gespreksleider tijdens literaire avond (Engelstalig) met de Noorse bestsellerauteur Karl Ove Knausgård. Festival Het Grote Gebeuren. Groningen, december 2012.
Voordracht tijdens vertaalsymposium Met Andere Woorden over de "onvertaalbare" poëzie van Øyvind Rimbereid. Schouwburg Rotterdam, juni 2011.
- Rimbereid, Øyvind. Gedichten en inleidend artikel. Festival Poetry International. Rotterdam, juni 2011.
- Hødnebø, Tone. Gedichten en inleidend artikel. In: literair e-zine Meander. Najaar 2010.
- Kristný, Gerður. Gedichten. Festival Maastricht International Poetry Nights. Maastricht, 2010.
Interview met Jeroen van Kan (De Avonden) over de IJslandse schrijver Gyrðir Elíasson, plus voordracht in IJslands en Nederlands. Festival Hotel van Hassel, Amsterdam 2010.
- Elíasson, Gyrðir. Verhalen. In: literair tijdschrift Tirade, nr. 433. Amsterdam, 2010.
- Jaarlijks gastcollege (2009-2011) over hedendaagse IJslandse literatuur. Faculteit der Letteren, Rijksuniversiteit Groningen.
- Vliet, Eddy van. "Den framtidige tjuven". Literair adviseur voor deze eerste Noorse bloemlezing uit de poëzie van Van Vliet. Bergen: Nordsjøforlaget.
- (samen met Tyra T. Tronstad): Wijnberg, Nachoem. Gedichten. In: literair tijdschrift Vagant. Oslo, Vagant 2008.
- (samen met Tyra T. Tronstad:) Starkenburg, Ilse. Gedichten. In: literair tijdschrift Vagant. Oslo, Vagant 2008.
Gespreksleider tijdens vertaalworkshop Faeröers, samen met dichteres Sigri Gaïni. Symposium 'Cultural Transfer and Minor Language Areas', Rijksuniversiteit Groningen.
- (red., vert.) "Windvlinders. Poëzie van de Faeröer". Tweetalige bloemlezing met werk van Sigri M. Gaïni, Guðrið Helmsdal, Sigga-Maria Hjalmarsdóttir Højgaard, Carl Jóhan Jensen, Astrid Joensen, Jóanes Nielsen, Tóroddur Poulsen en Kim Simonsen. Eerste poëziebloemlezing uit het Faeröers in het Nederlandse taalgebied. Groningen, Wilde Aardbeien 2008.
Interview (Engelstalig) met de IJslandse dichteres Gerður Kristný. Gastcollege Faculteit der Letteren, Rijksuniversiteit Groningen.
Op uitnodiging van Miðstöð íslenskra bókmennta (Icelandic Literature Centre) werkte ik in oktober 2008 als translator-in-residence in vertalershuis 'Gunnarshús' (Reykjavík).
Co-gespreksleider (samen met Kim Middel) tijdens literaire avond met dichteressen Sigurbjörg Þrastardóttir en Steinunn Sigurðardóttir. Festival Stemmen uit IJsland.
- (samen met Kim Middel (red., vert.): "Moordliederen. Moderne IJslandse poëzie". Tweetalige bloemlezing met werk van Vigdís Grímsdóttir, Ingibjörg Haraldsdóttir, Gerður Kristný, Steinunn Sigurðardóttir en Sigurbjörg Þrastardóttir. Eerste poëziebloemlezing uit het IJslands in het Nederlandse taalgebied. Groningen, Wilde Aardbeien 2007.
Co-gespreksleider (samen met Marcel Möring) tijdens interview met de IJslandse dichteres Sigurbjörg Þrastardóttir. Genootschap Rotterdamse Kringen, juni 2007.
- Þrastardóttir, Sigurbjörg. Gedichten en inleidend artikel. Festival Poetry International. Rotterdam, juni 2007.
- (samen met Finn Øglænd (inl, vert.): Claus, Hugo. "Oostakker-dikta" (De Oostakkerse gedichten). Oslo, Gyldendal 2007.
- Ólafsson, Bragi. Gedichten. In: literair tijdschrift Deus ex Machina (themanummer IJsland). Sint-Niklaas: Deus ex machina.
- Kopland, Rutger. "Ei verd utanfor meg sjølv". Literair adviseur voor deze eerste Noorse bloemlezing uit de poëzie van Kopland. Oslo, Samlaget 2005.
Doctoraalopleiding Scandinavistiek (hoofdtaal Noors). Deens en Zweeds als tweede taal, Faeröers en IJslands als keuzevakken. Afstudeerrichting Oudgermaans, met Gotisch, Oudijslands en Oudsaksisch als taalvakken. Buitenlandverblijf Universiteit Trondheim.
Bijvakken: Frans, filosofie.
Roald van Elswijk is werkzaam als literair vertaler, onderzoeker, trainer en spreker.
- Deelnemer masterclass literair vertalen Noors 2008;
- Gementoreerde poëziebloemlezing IJslands 2008.