Vertaalprofiel van Stijn Van Asch

Talen

In het Nederlands uit het:

Farsi

Over mij

Na mijn studies Arabistiek en Islamkunde reisde ik naar Iran om Farsi te leren. De voorbije jaren werkte ik voornamelijk als leerkracht maatschappelijke oriëntatie voor groepen Iraniërs en Afghanen in Antwerpen. Sinds 2017 zet ik stappen als literair vertaler en heb gewerkt aan teksten van o.a. deze drie schrijvers:



Gholam-Hossein Saedi (1936-1985) staat in Iran bekend om zijn sociaal geëngageerd werk met magisch-realistische inslag.

Peyman Esmaeili is een eigentijdse schrijver, van opleiding ingenieur, die recent naar Australië is geëmigreerd. Ook zijn verhalen hebben een magisch-realistische sfeer die soms neigt naar horror.

Reza Qhasemi viel in Iran in de prijzen met zijn 'Nachtelijke symfonie voor slagwerkorkest': een absurdistische roman over een Iraanse politiek vluchteling die in Parijs op een mansarde woont.