Ik heb een paar vragen voor je
Oorspronkelijke titel: I Have Some Questions for You. Uitgegeven door Nieuw Amsterdam. Co-vertaling met Arjaan van Nimwegen.
Ik ben Thijs van Nimwegen en ik werk als literair vertaler. U kunt bij mij terecht voor vertalingen Engels-Nederlands en projecten op literair en cultureel gebied. Ik ben gevestigd in de Utrechtse Dichterswijk.
Oorspronkelijke titel: I Have Some Questions for You. Uitgegeven door Nieuw Amsterdam. Co-vertaling met Arjaan van Nimwegen.
Oorspronkelijke titel: The passenger / Stella Maris. Uitgegeven door De Arbeiderspers. Co-vertaling met Arjaan van Nimwegen. Verschenen in twee delen.
Oorspronkelijke titel: The Candy House. Uitgegeven door De Arbeiderspers. Co-vertaling met Arjaan van Nimwegen.
Oorspronkelijke titel: I Love You But I've Chosen Darkness. Uitgegeven door De Arbeiderspers. Co-vertaling met Jeske van der Velden.
Oorspronkelijke titel: The Girl with the Louding Voice. Uitgegeven door Signatuur. Co-vertaling met Arjaan van Nimwegen.
Oorspronkelijke titel: Songs in Ursa Major. Uitgegeven door Nieuw Amsterdam. Co-vertaling met Arjaan van Nimwegen.
Oorspronkelijke titel: Border Districts. Uitgegeven door Signatuur.
Oorspronkelijke titel: The plains. Uitgegeven door Signatuur. Co-vertaling met Sander Grasman.
Oorspronkelijke titel: Homeland Elegies. Uitgegeven door Atlas Contact. Co-vertaling met Arjaan van Nimwegen.
Oorspronkelijke titel: Out of Darkness, Shining Light. Uitgegeven door Atlas Contact. Co-vertaling met Arjaan van Nimwegen.
Oorspronkelijke titel: From a Low and Quiet Sea. Uitgegeven door De Arbeiderspers. Co-vertaling met Arjaan van Nimwegen.
Oorspronkelijke titel: Amnesty. Uitgegeven door Nieuw Amsterdam. Co-vertaling met Arjaan van Nimwegen.
Oorspronkelijke titel: Against Interpretation. Uitgegeven door De Arbeiderspers. Co-vertaling met Arjaan van Nimwegen, Koos Mebius en Pé Hawinkels.
Oorspronkelijke titel: Everything Here Is Beautiful. Uitgegeven door Nieuw Amsterdam. Co-vertaling met Anne Roetman.
Oorspronkelijke titel: Future Home of the Living God. Uitgegeven door De Bezige Bij. Co-vertaling met Arjaan van Nimwegen.
Oorspronkelijke titel: The Book of Joan. Uitgegeven door Lebowski. Co-vertaling met Anne Roetman.
Oorspronkelijke titel: Mayhem. Uitgegeven door De Bezige Bij. Co-vertaling met Anne Roetman.
Oorspronkelijke titel: Manhattan Beach. Uitgegeven door De Arbeiderspers. Co-vertaling met Arjaan van Nimwegen.
Oorspronkelijke titel: Bright Air Black. Uitgegeven door De Bezige Bij. Co-vertaling met Arjaan van Nimwegen.
Oorspronkelijke titel: A Gentleman in Moscow. Uitgegeven door De Arbeiderspers. Co-vertaling met Arjaan van Nimwegen.
Oorspronkelijke titel: Halibut on the Moon. Uitgegeven door De Bezige Bij. Co-vertaling met Arjaan van Nimwegen.
Oorspronkelijke titel: I Hate The Internet. Uitgegeven door Xander. Co-vertaling met Anne Roetman.
Oorspronkelijke titel: Nitro Mountain. Uitgegeven door De Arbeiderspers. Co-vertaling met Arjaan van Nimwegen.
Oorspronkelijke titel: Dictator. Uitgegeven door Cargo. Co-vertaling met Arjaan van Nimwegen.
Oorspronkelijke titel: Gold Fame Citrus. Uitgegeven door De Arbeiderspers. Co-vertaling met Arjaan van Nimwegen en Gerda Baardman.
Oorspronkelijke titel: Aquarium. Uitgegeven door De Bezige Bij. Co-vertaling met Arjaan van Nimwegen.
Oorspronkelijke titel: A Brief History of Seven Killings. Uitgegeven door Lebowski. Co-vertaling met Arjaan van Nimwegen.
Oorspronkelijke titel: The Kept. Uitgegeven door The House of Books.
Oorspronkelijke titel: Consumed. Uitgegeven door De Bezige Bij. Co-vertaling met Arjaan van Nimwegen.
Oorspronkelijke titel: Goat Mountain. Uitgegeven door De Bezige Bij.
Oorspronkelijke titel: Twelve Years A Slave. Uitgegeven door Atlas Contact. Co-vertaling met Arjaan van Nimwegen en Leen van den Broucke.
Oorspronkelijke titel: The Son. Uitgegeven door De Bezige Bij. Co-vertaling met Arjaan van Nimwegen.
SIW Internationale Vrijwilligersprojecten is een veelzijdige Nederlandse uitwisselingsorganisatie zonder winstoogmerk (ANBI).SIW ontvangt al ruim vijfenzestig jaar buitenlandse vrijwilligers op diverse projecten in Nederland en zendt Nederlandse vrijwilligers uit naar projecten over de hele wereld.
Elke editie van de Vorlesebühne draait om een absurd thema, zoals Sorry, maar u plakt, Het plezier van het klem zitten of Het goede brengen van slecht nieuws. In een speelse sfeer waarin vleugjes improvisatie mogelijk zijn, laten vier schrijvers, een band (en een kok) zich door dit thema inspireren.
Stichting Books 4 Life Utrecht is een vrijwilligersorganisatie die in Utrecht tweedehands boeken, cd's, lp's en dvd's inzamelt en verkoopt ten bate van goede doelen.