Nederlands Centraal
Heb jij een passie voor het Nederlands? Kom dan naar Nederlands Centraal! Tijdens deze dag neemt de Taalunie je mee in de actualiteit en de toekomst van het Nederlands met een programma vol inzichten en creatieve invalshoeken.
Heb jij een passie voor het Nederlands? Kom dan naar Nederlands Centraal! Tijdens deze dag neemt de Taalunie je mee in de actualiteit en de toekomst van het Nederlands met een programma vol inzichten en creatieve invalshoeken.
In mei en juni reizen literair vertalers naar verschillende boekhandels in Nederland tijdens de Vertalersgeluktournee. De vertalers zijn samen met hun auteurs genomineerd voor de Europese Literatuurprijs 2025. Tijdens deze vier avonden bieden ze een uniek inkijkje in het vertaalproces en hoe vertalers een Nederlandse stem geven aan romans uit de Europese literatuur.
In mei en juni reizen literair vertalers naar verschillende boekhandels in Nederland tijdens de Vertalersgeluktournee. De vertalers zijn samen met hun auteurs genomineerd voor de Europese Literatuurprijs 2025. Tijdens deze vier avonden bieden ze een uniek inkijkje in het vertaalproces en hoe vertalers een Nederlandse stem geven aan romans uit de Europese literatuur.
Uitreiking van de tiende Amy van Markenprijs voor een uitmuntende vertaling van een boek (of een oeuvre) uit een van de Scandinavische talen, het IJslands of het Færöers in het Nederlands, tevens viering van het 25-jarig bestaan van de Stichting Leonora Christina.
In mei en juni reizen literair vertalers naar verschillende boekhandels in Nederland tijdens de Vertalersgeluktournee. De vertalers zijn samen met hun auteurs genomineerd voor de Europese Literatuurprijs 2025. Tijdens deze vier avonden bieden ze een uniek inkijkje in het vertaalproces en hoe vertalers een Nederlandse stem geven aan romans uit de Europese literatuur.
In mei en juni reizen literair vertalers naar verschillende boekhandels in Nederland tijdens de Vertalersgeluktournee. De vertalers zijn samen met hun auteurs genomineerd voor de Europese Literatuurprijs 2025. Tijdens deze vier avonden bieden ze een uniek inkijkje in het vertaalproces en hoe vertalers een Nederlandse stem geven aan romans uit de Europese literatuur.
De Literaire Vertaaldagen is een jaarlijks tweedaags evenement voor het literair vertaalvak. Een uitgelezen mogelijkheid voor literair vertalers om te leren over nieuwe ontwikkelingen in het veld, kennis uit te wisselen en collega's te ontmoeten.
Wil jij leren wat er komt kijken bij het vertalen van een tekst in- of naar het Papiaments? Leer het vertaalvak kennen door middel van onze workshopreeks Literair Vertalen op Curaçao! Georganiseerd door Wintertuin Creative Writing Academy in samenwerking met het Expertisecentrum Literair Vertalen.
Call for papers voor het 11e EST Congres in juni 2025. Deadline voor proposals is 26 juli 2024. Voor meer informatie over het congres, lees verder.
Literair vertalers in het Nederlands en in het Fries kunnen een projectsubsidie aanvragen voor een of meer nieuw te vertalen boeken. Zo kunnen zij investeren in (de ontwikkeling van) hun talent. Het Nederlands Letterenfonds wil hiermee de Nederlandse literatuur verrijken met kwaliteitsvolle vertalingen van literair werk uit alle taalgebieden en genres.
Van maandag 25 tot en met vrijdag 29 augustus vindt in Brussel het Colloquium Neerlandicum plaats. Thema van de 22ste editie van dit ‘Wereldcongres van de neerlandistiek’ zal zijn: ‘Nederlands in meertalige contexten’. Gastuniversiteit is de Vrije Universiteit Brussel. Het congres wordt financieel mogelijk gemaakt door de Taalunie.
De ESLT Summer School, een driedaagse zomercursus, is gericht op de (verdere) opleiding van de literair vertaler tot vertaaldocent. De volgende (online) editie heeft plaats van 10 t/m 12 september en kent als thema: “Training the Teacher of Literary Translation”: Empowering the Translator. Vertalers in of uit het Nederlands kunnen korting krijgen op het inschrijfgeld. Lees verder voor meer informatie omtrent programma en aanmelding.
De Werkgroep Italië Studies (WIS) zal tijdens haar jaarlijkse Onderzoeksdag de Nella Voss-Del Mar Vertaalprijs uitreiken. Deze prijs, bestaande uit een geldbedrag van 1500 euro, beloont een literaire vertaling van een Italiaanse tekst in het Nederlands en vice versa en is bedoeld om beginnende vertalers te stimuleren.