Dit is het derde deel van de module Kennismaking met literair vertalen. In de video vertellen vijf verschillende vertalers welke vertaalproblemen je zoal tegenkomt als je een literaire tekst overbrengt in een andere cultuur. En hoe je kunt komen tot verschillende oplossingen. Na het kijken van de video verdiep je je verder in de verschillende afwegingen die een vertaler kan maken.
In het kader van de cursussen literair vertalen Afrikaans-Nederlands en Nederlands-Afrikaans gaf Alfred Schaffer op 4 november 2021 een lezing over het vertalen van poëzie.
Vertalers maken natuurlijk zelf deel uit van het literaire veld, maar welke andere spelers zijn er en welke rol spelen zij voor vertalers? In deze weblecture zet Emilia Menkveld het Nederlandse literaire veld uiteen.
Nieuw: Leerlijn Literair Vertalen Deze zomer verscheen de Leerlijn Literair Vertalen, als resultaat van het Europese project PETRA-E.