Filter Vertaalprijs 2020 voor Henny Corver
De Filter Vertaalprijs ter waarde van € 6.000 werd dit jaar online, maar daarom niet minder feestelijk, uitgereikt aan Henny Corver voor haar vertaling Pelgrim langs Tinker Creek van Annie Dillard.
De jury koos voor een creatieve en inventieve vertaling waarin overduidelijk héél veel zorg is besteed aan de Nederlandse tekst, die ook nog eens een indrukwekkend ritme heeft, waardoor je het boek als het ware wordt ingezogen. Om die volstrekt aparte stem van een jonge, intelligente, eigenzinnige, zowel zweverige als energieke en chaotische vrouw van amper negenentwintig zo tot leven te wekken, daar is een enorme expertise en inzet voor nodig. De taal in deze vertaling is even rijk is als de natuur die erin beschreven wordt.
Het prijzengeld van de Filter Vertaalprijs wordt ter beschikking gesteld door zes vooraanstaande uitgeverijen: Atlas Contact, Lebowski, Singel Uitgeverijen, Van Oorschot, Vantilt en Wereldbibliotheek, en verder door anonieme begunstigers en de Stichting Filter. Zij willen op deze manier bijdragen aan een grotere maatschappelijke waardering voor uitzonderlijke vertaalprestaties zoals die sinds 2007 met de jaarlijkse Filter Vertaalprijs onder de aandacht worden gebracht.
De jury van de Filter Vertaalprijs 2020 bestond uit de scandinaviste Petra Broomans, vertaalster uit het Spaans Heleen Oomen (namens de redactie), de schrijver Daniël Rovers, Jos Vos als winnaar van de prijs in 2019 en Ton Naaijkens (namens de Stichting Filter).
De jury nomineerde naast Henny Corver en haar Pelgrim langs Tinker Creek verder:
- Toon Dohmen voor Europeanen van Orlando Figes (Nieuw Amsterdam)
- Hans Kloos voor Hier maak ik mijn stad van Robin Robertson (Querido)
- Marianne Molenaar voor De andere naam van Jon Fosse (Oevers)
- Irma Pieper voor Hordubal van Karel Čapek (Wereldbibliotheek)
Kijk voor meer informatie over de Filter Vertaalprijs 2020 en het juryrapport op de website van Filter of op het YouTube-kanaal van het tijdschrift.