In het Vertalershuis - november 2019
21 november 2019
-
Vertalershuis
Literatuur Vlaanderen en het Nederlands Letterenfonds bieden vertalers uit het Nederlands de mogelijkheid zich onder te dompelen in de brontaal en -cultuur van de vertaling waaraan zij werken. Elke maand verblijven literair vertalers in de Vertalershuizen in Amsterdam en Antwerpen en ook in november 2019 worden opnieuw verschillende vertalers verwelkomd.
In het Vertalershuis Amsterdam wonen en werken in november:
- Catalina Ginard Ferón (Spaans, t/m 30 november) werkt aan de vertaling van Tirza van Arnon Grunberg;
- Ira Wilhelm (Duits, t/m 17 december) werkt aan de vertaling van Grand Hotel Europa van Ilja Leonard Pfeijffer;
- Eva Schweikart (Duits, t/m 30 november) werkt aan de vertaling van Schilderslief van Simone van der Vlugt;
- Jana Červenková (Tsjechisch, t/m 6 december) werkt aan de vertaling van Het meisje met de vlechtjes van Wilma Geldof;
- Jane Draycott (Verenigd Koninkrijk) zal enige dagen te gast zijn in verband met de organisatie van de Vondel Translation Prize.
In de eerste helft van november werkten vijf beginnende vertalers in het Vertalershuis met hun mentoren aan de vertaling van werk van jonge auteurs in het kader van The Chronicles, het jaarlijkse festival-residency-project voor jonge getalenteerde auteurs en jonge vertalers van Crossing Border en het Vertalershuis Amsterdam:
- Noëlle Michel vertaalt met Myriam Bouzid Asha Karami uit het Nederlands in het Frans
- Emma Rault vertaalt met David Colmer Simone Atangana Bekono uit het Nederlands in het Engels
- Alyssia Sebes vertaalt met Lisa Thunnissen Jazmina Barrera uit het Spaans in het Nederlands
- Michal van Zelm vertaalt met Edith Koenders Caroline Albertine Minor uit het Deens in het Nederlands
- Arjwan al Fayle vertaalt met Helge Daniëls Mazen Maarouf uit het Arabisch in het Nederlands.
De blogs die zij vertalen zijn hier te lezen.
In het Vertalershuis Antwerpen wonen en werken in november:
- Aneta Dantcheva heeft een indrukwekkende staat van dienst. Ze vertaalde werk van zowel klassieke als hedendaagse auteurs waaronder Louis Paul Boon, Hugo Claus, Stefan Hertmans, Annelies Verbeke en Peter Verhelst. Tijdens haar verblijf in het Vertalershuis de volledige maand november zal ze zich, in opdracht van Perseus Publishing House, toeleggen op haar vertaling van De mensengenezer van Koen Peeters.
- Hedda Vormeland, sinds 2007 voltijds vertaalster uit het Noors, heeft al meer dan twintig romanvertalingen uit het Nederlands op haar palmares staan. In het Vertalershuis werkt ze aan haar vertaling van Grand Hotel Europa van Ilja Leonard Pfeijffer voor Gyldendal Norsk Forlag AS. Eerder vertaalde ze werk van onder meer Lize Spit, Dimitri Verhulst, Tommy Wieringa en Gerbrand Bakker. Voor haar vertaling van Oorlog en terpentijn van Stefan Hertmans werd ze genomineerd voor de prestigieuze Noorse prijzen de Kritikerprisen en de Bastianprisen.
- Mireille Cohendy (tweede helft november)