In het Vertalershuis - september 2018

03 september 2018 - Vertalershuis

Elke maand verblijven literair vertalers in de Vertalershuizen in Amsterdam en Antwerpen. In de maand september worden wederom verschillende vertalers verwelkomd.

In het Vertalershuis Amsterdam wonen en werken in september:

  • Catalina Ginard (Spaans) werkt aan de vertaling van Congo van David van Reybrouck;
  • Ran HaCohen (Hebreeuws, 1 t/m 15 september) werkt aan de samenstelling en vertaling van een De avonden van Gerard Reve;
  • Eva Schweikart (Duits, 16 t/m 30 september) werkt aan de samenstelling en vertaling van een Grensgangers van Aline Sax;
  • Etsuko Nozaka (Japans, 1 t/m 15 september) werkt aan de vertaling van Kom uit die kraan van Tjibbe Veldkamp;
  • Gerd Busse (Duits, 16 t/m 30 september) werkt aan de vertaling van Rivieren van M.Driessen;
  • Lukáš Vítek (Tsjechisch, 1 t/m 15 september) werkt aan de vertaling van Een vlucht regenwulpen van Maarten 't Hart;
  • Mateja Seliškar (Sloveens, 16 t/m 30 september) werkt aan de vertaling van De Pelikaan van M.M.Driessen;
  • Stana Anželj (Sloveens) werkt aan de vertaling van Een honger van Jamal Ouariachi.

In het Vertalershuis Antwerpen wonen en werken in september:

  • Aneta Dantcheva-Manolova werkt er aan haar vertaling van ‘De bekeerlinge' van Stefan Hertmans. Ze is een gerenommeerd vertaalster Bulgaars en heeft al een twintigtal romanvertalingen uit het Nederlands op haar palmares staan, waaronder werk van Louis Paul Boon, Hugo Claus, Koen Peeters, Annelies Verbeke en Peter Verhelst.
  • Jane Hedley-Prole vertaalt ‘Mazzel tov’ van Margot Vanderstraeten in het Engels. Ze zal dankzij haar verblijf in het Vertalershuis kunnen kennismaken met de stad en de buurt waarin het verhaal zich afspeelt. Eerder vertaalde Jane onder meer ‘Identiteit’ van Paul Verhaeghe, ‘Wij zijn ons brein’ van Dick Swaab en werk van Saskia de Coster, Stefan Hertmans en Maud Vanhauwaert.
Vertalershuis Antwerpen
Vertalershuis Amsterdam