Taalunie-webinar over resultaten vertaaldocenten-enquete
In juni organiseert de Taalunie tweemaal een webinar over de resultaten van een internationale bevraging onder vertaaldocenten. Tijdens het webinar wordt er ingegaan op de belangrijkste behoeftes die werden geformuleerd en op bestaande voorzieningen en regelingen voor vertaaldocenten.
De webinar richt zich op de volle breedte van het vertaalvak: tolken, zakelijk vertalen, juridisch, literair, audiovisueel vertalen, etc. Ook zal er uiteengegaan worden in subgroepen om verder van gedachte te wisselen over de behoeftes aan professionalisering op het gebied van audiovisueel vertalen, vertaaldidactiek, vertaaltechnologie en netwerken.
Programma
Welkom en inleiding: Folkert de Vriend (Taalunie)
Resultaten vertaalbevraging: Annemart Pilon (Taalbureau Scriptura)
Voorzieningen en regelingen voor vertaaldocenten: Karlijn Waterman (Taalunie), Gea Schelhaas (Expertisecentrum Literair Vertalen), Carole Tiberius en Boukje Verheij (Instituut voor de Nederlandse Taal)
Thematische subgroepen
- Vertalersnetwerken – Marketa Štefková (Comenius Universiteit Bratislava, Slowakije) & Karlijn Waterman (Taalunie)
- Audiovisueel vertalen – Reglindes De Ridder (Universiteit van Stockholm, Zweden) & Karlijn Waterman (Taalunie)
- Vertaaldidactiek – Muriel Waterlot (Katholieke Universiteit Lublin, Polen) & Martijn Nicolaas / Ingrid Degraeve
- Vertaaltechnologie – Joop Bindels (Zuyd Hogeschool Maastricht, Nederland) & Folkert de Vriend (Taalunie)
Afsluiting
Praktisch
Het webinar vindt plaats op woensdag 22 juni, van 16:00u tot 18:00u, en op vrijdag 24 juni, van 09:00u tot 11:00u. Inschrijven kan via het digitale formulier op deze pagina.