Toegekende ontwikkelingsbeurzen - maart 2020
In 2014 is het ELV samen met het Nederlands Letterenfonds en Literatuur Vlaanderen gestart met het toekennen van ontwikkelingsbeurzen. Er zijn twee aanvraagrondes per jaar. In de ronde maart 2020 werd het maximale aantal van zes aanvragen gehonoreerd. In totaal werden er 21 aanvragen ingediend. Aanvragen voor de volgende ronde kunnen ingediend worden tot 1 september.
Ontwikkelingsbeurzen worden aangeboden aan getalenteerde beginnende vertalers die net de stap nog moeten maken naar het verwerven van opdrachten (met een modelcontract). Vertalers met een ontwikkelingsbeurs werken onder begeleiding van een mentor, een ervaren vertaler, aan de vertaling van een zelfgekozen tekst, met als beoogd resultaat een publicatie in een literair tijdschrift of publicatie van het gekozen boek. De ontwikkelingsbeurs is goed voor maximaal 25 uur begeleiding.
In het voorjaar zijn de volgende projecten gestart:
- Sarah Van Camp werkt onder begeleiding van Jos Vos aan 冷静と情熱の間Calmi Cuori Apassionati, Rosso van Ekuni Kaori en 冷静と情熱の間 Calmi Cuori Apassionati, Blu van Tsuji Hitonari (uit het Japans in het Nederlands);
- Laurence Dulieu werkt onder begeleiding van Mireille Cohendy aan De blauwe vleugels van Jef Aerts (uit het Nederlands in het Frans);
- Madelon Janse werkt onder begeleiding van Barbara de Lange aan Freshwater van Akwaeke Emezi (uit het Engels in het Nederlands);
- Laura Molenaar werkt onder begeleiding van Kim Liebrand aan Smartís van Gerður Kristný (uit het IJslands in het Nederlands);
- Christina Peligra werkt onder begeleiding van Laura Pignatti aan Het tegenovergestelde van een mens van Lieke Marsman (uit het Nederlands in het Italiaans);
- Nevin Soysal werkt onder begeleiding van Sytske Sötemann aan Verkruimeld land van Aya Sabi (uit het Nederlands in het Turks).
Eerstvolgende aanvraagronde
Aanvragen voor de volgende ronde kunnen ingediend worden tot 1 september aanstaande. Lees hier meer over het aanvragen van een ontwikkelingsbeurs.
Het ELV wil met name vertalers die vertalen in of uit een taal waarin weinig andere (beginnende) vertalers actief zijn en/of waarvoor de nascholingsmogelijkheden beperkt zijn aanmoedigen om een ontwikkelingsbeurs aan te vragen. Te denken valt onder meer aan vertalers in het Nederlands uit het Afrikaans, Bosnisch, Indonesisch, Kroatisch, Servisch, Sloveens, Slowaaks en Tsjechisch, en uit het Nederlands in het Arabisch, Chinees, Indonesisch, Japans, Koreaans, Roemeens en Turks. Het streven om vertalingen uit zulke vertaalrichtingen een impuls te geven speelt een belangrijke rol in de toekenning van de ontwikkelingsbeurzen, naast de andere aspecten van de aanvraag zoals die op onze website gespecificeerd zijn.