Vertaalengel voor VertaalVerhaal.nl, Vertaalduivel voor stichting CPNB.

07 maart 2019 - Prijzen en nominaties

De Sectie Literair Vertalers van de Auteursbond kent de Vertaalduivel 2019 toe aan Stichting CPNB, omdat de organisator van het jaarlijkse Boekenbal zelden vertalers uitnodigt. De trofee wordt bij wijze van prikkelend plaagstootje toegekend aan een persoon of instantie die meer had kunnen doen voor het vertaalvak. De vertaalengel gaat dit jaar naar VertaalVerhaal.nl.

De uitreiking vindt plaats op 11 maart tijdens de jaarlijkse Vertaalslag in de Tolhuistuin te Amsterdam. De jury bestaat dit jaar uit Literair vertalers Hero Hokwerda, Elly Schippers en Rob van der Veer.

Vertalers zijn belangrijk voor het Nederlandse boek

Het boekenbal dat Stichting CPNB sinds 1947 organiseert, is alleen toegankelijk voor genodigden. Onder die genodigden zijn zelden vertalers. In het geval van buitenlandse literatuur investeert de vertaler, na de schrijver, de meeste tijd in een boek; soms meer dan een jaar. Dat de meeste vertalers hun arbeid in stilte en relatieve anonimiteit verrichten, is geen reden om ze niet af en toe te fêteren; het Boekenbal is daar een geschikte gelegenheid voor.

Het zou de Stichting Collectieve Propaganda van het Nederlandse Boek sieren als zij de rol en het belang van vertalers explicieter zou vieren; dat ze dat tot dusver heeft nagelaten, acht de jury een Vertaalduivel waard.

Vertaalengel voor VertaalVerhaal.nl

Op de website van de Stichting VertaalVerhaal.nl, een initiatief van de VertalersVakschool te Amsterdam, worden verhalen over vertalen verzameld, die voor alle belangstellenden gratis te downloaden zijn. In interviews, columns en essays komen alle aspecten van het vertaalvak aan de orde. Vertalers vertellen over hun worsteling met het boek, de schrijver, de uitgever en zelfs met de komma’s.

Door de aard en de omvang van de stukken is VertaalVerhaal.nl toegankelijk voor een breed publiek. Iedere leek die zijn licht wil opsteken over vertalen kan op de site terecht. VertaalVerhaal.nl is een waardevolle toevoeging aan de reeds bestaande vertaaltijdschriften en -platforms. De jury beloont de tijd en inspanningen van de medewerkers daarom graag met een Vertaalengel.

Bron: Auteursbond